旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

 エレミヤ書  05章   直訳     2013年05月19日 更新  リンクのページはこちら

イエレミヤ書05章  70人訳ギリシャ語原典   直              訳

05 01 ・ あなた方は周囲走れ 中で その 道ら ヒエルサレム そして あなた方は見ろ そして あなた方は知れ そして あなた方は探せ 中で その 広場 彼女の、もし あなた方が見つけ出した(為) 男ら、 もし 彼が存在し続けている 作るは 判決 そして 要求 真実を、そして 哀れみが 彼が確かに存在する 彼らに 彼が言い続けている 主は。
02 ・ 彼が生き続けている 主は、彼らが言い続けている。 通して この事 無い 上に 嘘ら 彼らが誓った?
03 ・ 主よ、その目らは あなたの 中へ真実、彼らが鞭打ちした 彼らを、 そして 無い 彼らが窮した。 共に終わるから 彼らを、 そ 無い 彼らは願った 受け取る事 訓練を。 彼らが固く建てた その顔(面)ら 彼らの 越えて 岩 そして 無い 彼らが願った 上に戻る事。
04 ・ そして 私は 私は言った 同じに 乞食ら 彼らが存在し続けている、 故に 無い。彼らが内在力させられた、 それは 無い 彼らが知った 道を 主の そして 裁きらを 神の。
05 ・ 私は確かに行く 方に その 非騙し そして 確かに喋る 彼らに、 それは 彼らは 彼らは上に知識した 道を 主の そして 裁きを 神の。そして 見よ 同怒り 彼らが確かに共に磨り潰す 軛を 彼らは通し砕く 縄目らを。
06 ・ 通して この事 彼が食べた 彼らを 獅子は 出て その 雑木、そして 狼は まで その家らの 彼が滅ぼした 彼らを、 そして 豹は 彼が目覚めさせた 上に その町 彼らの。全てらは その 外に来るらは から 彼ら 彼が狩りした、それは 彼らが多数した 非敬神 彼らの、彼らが力した 中で その 離れ戻るらは 彼らの。 
07 ・ どんな これらの 慈悲ら 私が起きた(為) あなたに? その 息子ら あなたの 彼らが中で下に残した 私を そして 彼らか誓った 中で その 無い 彼らが存在する 神らに。 そして 私が飽きさせた 彼らを、 そして 彼らが不品行している そして 中で 家ら 売春らの 彼らが下に解いた。
08 ・ 馬ら 好色ら 彼らが起きさせられた、各々 上に その 女 その 隣人の 彼の 彼らがいなないた。
09 ・ 無い 上に この事ら 無い 私が確かに巡視する? 彼が言い続けている 主は。 それとも 中で 異邦人 これらに 無い 彼が外に義した その 生活 私の?
10 ・ あなた方は上に上れ 上に その 前戦い(防衛) 彼女の そ あなた方が下に覆した、共に見守り も 無い あなた方が作った(為)、あなた方が下に残せ その 下突っ張り 彼女の、それは その 主の 彼が存在し続けている。 
11 ・ それは 無効するは 彼が無効した 中へ 私、 彼が言い続けている 主は、家 イスラエル そして 家 ユダ。
12 ・ 彼らが嘘した その 主に 彼らの そして 彼らは言った  無い 彼が存在する これら。 無い 彼が既に来ている 上に 私達 悪ら、 そして 剣ら そして 飢饉 無い 私達は確かに見させられる。
13 ・ その預言者らは 私達の 彼らが存在している  中へ 風、 そして その 言葉 主の 無い 彼が下に支配している 中で 彼ら。 このように 彼らが確かに存在する 彼らに。
14 ・ 通して この事 こう 彼が言い続けている 主は 全支配 敵対して 存在している あなた方が喋った その 話しは この、 見よ 私が 私が与える その 言葉らを 私の 中へ その 口 あなたの 火 そして その 民を このを 木ら、そして 彼らが食い尽くす 彼らを。
15 ・ 見よ 私は 私が上に導く 上に あなた方 異邦人 遠く離れた、 家 イスラエル、彼が言い続けている 主は、 異邦人 無い 決して 彼が聞いた(為) その 声 その 舌(言葉)の  彼の。
16 ・全てらは 力在るらは 
17 ・ そして 彼らか下に食い尽くす その 収穫を あなた方の そして その パンら あなた方の そして 彼らが食い尽くす その  息子らを あなた方の そして その 娘らを あなた方の そして 彼らが食い尽くす その 羊らを あなた方の そして その 牛らを あなた方の そして 彼らが食い尽くす その 葡萄らを あなた方の そして その 無花果らを あなた方の そして その オリーブらを あなた方の。 そして 打ち場らを その 町ら その 要塞らを あなた方の、 上に する所は あなた方に あなた方が承服している(orろ)  上に 彼ら、 中で 幅広長剣。
18 ・ そして 彼が確かに存在する 中で その 日ら あのら、 彼が言い続けている 主は その 神 あなたの、無い 決して 私が確かに作る あなた方を 中へ 共に見守り。
19 ・ そして 彼が確かに存在する その時 あなた方は確かに言う 誰 代わりに 彼が作る 主は その 神 私達の 私達に 全てら これら? そして彼が確かに言う 彼らに 敵対して 存在している あなた方は奴隷しろ 神らに 他らに 中で その 地 あなた方の 、このように  あなた方は確かに奴隷する 他らに 中で 地 無い あなた方の。
20 ・ あなた方は上に知らせろ これらを  中へ その家 ヤコブ、 そ  あなた方は聞従えさせられろ 中で その ユダ。
21 ・ あなた方は聞け それだから これらを、民 愚か そして 非心、目らは 彼らに そして 無い 彼らが見る、 耳らは 彼らに そして 無い 彼らが聞く。 
22 ・ 無い 私 無い あなた方が確かに恐れさせられる?  彼が言い続けている 主は、 それとも から  顔の 私 無い あなた方が確かに喜ばれる? その 命じたを 砂を 境界を その海に、 前に命じた 永遠、そして 無い 彼らが確かに上に行く 彼を、 そして 彼らが確かに攪乱される そして 無い あ奈良が確かに出来る,そして 彼らが確かに平静する その 波ら 彼女の そして 無い 彼らが確かに上に越える 彼を。
23 ・ その も 民 この 彼が起きさせられた 心 非聞く そして 非服従、 そして 彼らは外に曲がった そして  彼らは離れ来た。
24 ・ そして 無い 彼らが言った 中で その 心  彼らの 私達は恐れさせられる それだから 主を  その 神を 私達の その 与えている  私達に 雨を 前を そして 後 下に 定時  満たす 方に命令 収穫の そして  彼が見守る 私達に。
25 ・ その 不法らは あなた方の 彼らが外に曲がった これらを、そして その 罪らは あなた方の 彼らが離れ立った その 善  から あなた方。
26 ・ それは 彼らが見いだされた 中で その 民 私の 非敬神 そして 鳥罠 彼らが存在する 通し腐るら 男ら そして 彼らは共に取る。
27 ・ 様に 鳥罠 上に立ったは 満ちた 鳥らの、ご起用に その 家らは 彼らの 満ちている 騙し。通して この事  彼らが巨大した そして 彼らが満たした。
28 ・ そして 彼らか傍で来た 判決、無い 彼らが裁いた 孤児の そして 彼らが裁いた やもめら 無い 彼らが裁いた。
29 ・ 無い 上に この事ら 無い  私が確かに上に巡視する? 彼が言い続けている 主は、 それとも 中で 異邦人 その 此のに 無い 彼が確かに義する その 生活 私のぁ 
30 ・彼らが外に立つ そして 身震い 彼が起きさせられた 上に その 地。
31 ・ その預言者らは 彼らは預言した 非義、そして その 祭司ら 彼は上に力した その手らに 彼らの、そして その民 私の 彼らは愛した この様な。 そして 誰 あなた方が作れ 中へ その 共にこれら?

 

2013年05月19日

Copyright (C) 2010 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。