70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

士師記  直訳     2007年02月18日 更新  元のリンクページはこちら

士師記19章  直              訳

・アレキサンドリア写本  ・バチカン写本 
19 01 ・ そして 彼が起きた 中で その日ら あのらに そして 王は 無い 彼が存在している 中で イスラエル。そして 彼が起きた 男 レビの 側で住むは 中で部分 山らの エフライム。 そして彼は取った その男 彼自身に 女を 側女を 出て ベツレヘム ユダの。 01 ・ そして 彼が起きた 中で その日ら あのらに そして 無い 彼が存在している 王は 中で イスラエル。そして 彼が起きた 男 レビの 側で住むは 中で部分 山らの エフライム そして彼は取った 彼に 女を 側女を から ベツレヘム ユダの。
02 ・ そして 彼は怒らされた 彼に その 側女 彼の そして 彼は離れ来た から 彼 中へ その家 その 父の 彼女の 中へ ベスレヘム ユダの そして 彼が起きた そこに 日らを 4月。 02 ・ そして 彼は行かされた 上に 彼 その 側女 彼の そして 彼は離れ来た から 彼 中へ 家  父の 彼女の 中へ ベスレヘム ユダの そして 彼が存在している そこに 日らを 4らの 月らの。
03 ・ そして 彼が上に立った その 男 彼女の そして 彼は来させられた 下に後ろ 彼女の その 喋る事 上に その 心 彼女の その 通し変える事 彼女を 彼自身に そして 離れ導く事 彼女を 再び 方に 彼、そして その 子供 彼の 共に 彼 そして 軛は 下に軛するらの。 そして 彼は来させられた まで 家の その 父の 彼女、そして 彼は見た 彼を その 父 その 若い女の そして 彼は側に存在している 中へ 離れ合う 彼。 03 ・ そして 彼が上に立った その 男 彼女の そして 彼は来させられた 後ろ 彼女の その 喋る事 上に  心 彼女の その 上に戻す事 彼女を 彼に そして  その 若者 彼の 共に 彼 そして 軛は 驢馬らの。 そして すぐに 彼は中へ運んだ 彼を 中へ 家 父の 彼女、そして 彼は見た 彼を その 父 その 若い女の そして 彼は喜ばさせられた 中へ共に会う 彼。
04 ・ そして 彼は中へ導いた 彼を その 義父(or婿) 彼の その 父 その 若い女の そして 彼は共に座った 共に 彼 日の 3、 そして 彼らは食べた そして 彼らは飲んだ そして 彼らは寝た そこに。 04 ・ そして 彼は下へ持った 彼を その 義父(or婿) 彼の その 父 その 若い女の そして 彼は座った 共に 彼 上に 3 日ら、そして 彼らは食べた そして 彼らは飲んだ そして 彼らは野営(or宿泊)させられた そこに。
05 ・ そして彼が起きさせられた その 日に その 4に そして 彼らは早起きした 明け方、 そして 彼は上に立った その 離れ来る事。 そして 彼は言った その 父 その 若い女の 方に その 婿(or義父) 彼の あなたは確立しろ その 心を あなたの 裂くに パンの、そして 後に この事 あなた方は行かされろ。 05 ・ そして彼が起きた その 日に その 4に そして 彼らは早起きした その 明け方、そして 彼は上に立った その 来させられる事。そして 彼は言った その 父 その 若い女の 方に その 花婿 彼の あなたは確立しろ あなたの その 心を 一片に パンの、そして 後に この事 あなた方は行かされろ。
06 ・ そして 彼らは座った そして 彼らは食べた 両者らは 上に その 彼 そして 彼らは飲んだ。そして 彼は言った その 父 その 若い女の 方に その 男 始めたは あなたは野営(or宿泊)させられろ、そして 彼が善させられろ その 心は あなたの。 06 ・ そして 彼は座った そして 彼らは食べた その 2 上に その 彼 そして 彼らは飲んだ。そして 彼は言った その 父 その 若い女の 方に その 男 あなたは行け それだから あなたは野営(or宿泊)させられろ、そして 彼が確かに善させられる その 心は あなたの。
07 ・ そして 彼は上に立った その 男 離れ来る事。 そして 彼は自分のために強制した 彼を その 義父(or婿) 彼の、 そして 再び 彼は野営(or宿泊)させられた そこに。 07 ・ そして 彼は上に立った その 男 自分のために来る事。 そして 彼は自分のために強制した 彼を その 義父(or婿) 彼の、そして 彼は座った そして 彼は野営(or宿泊)させられた そこに。
08 ・ そして 彼は早起きした その 夜明け その 日に その 五に その離れ来る事。 そして 彼は言った その 父その 若い女の あなたは確立しろ その 心を あなたの パンに そして あなたは野営させられろ、 迄 彼が曲げた(為)(or長椅子or寝台に、ヘブルゴ=曲げた事) その 日。そして 彼らは食べた そして 彼らは飲んだ 両者らは。  08 ・ そして 彼は早起きした その 夜明け その 日に その 五に その 行かされる事。 そして 彼は言った その 父 その 若い女の あなたは確立しろ それだから その 心を あなたの そして あなたは野営しろ、迄 曲げた事(or長椅子or寝台らに、ヘブル語=曲げた事) その 日を。そして 彼らは食べた その 2らは。 
09 ・ そして 彼は上に立った その 男 その 離れ来る事、 彼は そして その 側女 彼の そして その 子供 彼の。 そして 彼は言った 彼に その 義父(or婿) 彼の その 父は その 若い女の 見よ しかしながら 中へ 夕方 彼が曲がっていた その 日。 あなた方は下に解け ここで 尚 今日を、そして 彼が善させられろ その 心 あなたの、そして あなた方は早起きしろ 明日を 中へ その 道 あなた方の、 そして あなたが確かに行く 中へ その 天幕 あなたの。 09 ・ そして 彼は上に立った その 男 その 行かされる事、 彼は そして その 側女 彼の そして その 若者 彼の。 そして 彼は言った 彼に その 義父(or婿) 彼の その 父は その 若い女の 見よ しかしながら 彼が弱くされた その 日 中へ その 夕方。 あなた方は野営(宿泊)させられろ ここで、そして  尚 今日を、そして 彼が確かに善される その 心 あなたの、そして あなた方は確かに早起きする 明日を 中へ 道 あなた方の、 そして あなたが確かに行く 中へ その 天幕 あなたの。
10 ・ そして 無い 彼が願った その 男 野営(宿泊)させられる事 そして 彼は上に立った そして 彼は離れ来た、そして 彼らは側に起きた 迄 面するに イエブス (彼女は 彼が存在し続けている イエルサレム)、そして 共に 彼 軛の 下に軛ら 上に荷されているらの、そして その 側女 彼の 共に 彼。 10 ・ そして 無い 彼が気に入った その 男 野営(宿泊)させられる事 そして 彼は上に立った そして 彼は離れ来た、そして 彼が来た 迄 面前に イエブス (彼女は 彼が存在し続けている イエルサレム)、そして 共に 彼 軛の 驢馬らの 上に荷されているらの、そして その 側女 彼の 共に 彼。
11 ・ 尚 彼らの 存在しているらの 下に エブス そして その 日 彼が曲がっていた 非常に。そして 彼は言った その 子供 方に その 主 彼の 来なさい しかしながら そして 私たちは外に曲がり続ける(為) 中へ その 町 その イエブサイの このを そして 私たちは野営させられた(為) 中で 彼女。 11 ・ そして 彼らは来た まで えぶす、そして その 日は 彼が前に来ていた 非常に。そして 彼は言った その 若者 方に その 主 彼の 来なさい しかしながら そして 私たちは外に曲がり続ける(為) 中へ その 町 その イエブス このを そして 私たちは野営させられた(為) 中で 彼女。
12 ・ そして 彼は言った その 主 彼の 方に 彼 無い 決して 私が外に曲がる 中へ 町 多民族の、 それとも 無い 彼が存在し続けている 出て その 息子らの イスラエル、そして 私たちが確かに自分のために側に来る まで ガバア。 12 ・ そして 彼は言った 方に 彼 その 主 彼の 無い 私たちが確かに外に曲がる 中へ 町 多民族、中で するところに 無い 彼が存在し続けている から 息子らの イスラエル ここで、そして 私たちが確かに自分のために側に行く まで ガバア。
13 ・ そして 彼は言った その 子供に 彼の 来なさい そして 私たちは中へ来た(為) 中へ 一 その 場所らの そして 私たちは野営した(為) 中で ガバア それとも 中で ラマ。 13 ・ そして 彼は言った その 若者に 彼の 来なさい そして 私たちは近づいた(為) 一 その 場所らの そして 私たちは確かに野営させられる 中で ガバア それとも 中で ラマ。
14 ・ そして 彼らは側へ来た そして 彼は離れ来た。 彼が沈んだ そして その 太陽 持たされているらを その ガバア、するところは 彼が存在し続けている その ベニヤミンの。 14 ・ そして 彼らは側へ来た そして 彼らは来るさせられた。そして 彼が沈んだ そして その 太陽 彼らに 持たされているらを その ガバア、するところは 彼が存在し続けている その ベニヤミンに。
15 ・ そして 彼らは外に曲がった そこに その 中へ来る事 下に解く事 中で ガバア。そして 彼らは中へ来た そして 彼らは座った 中で その 広場 その 町の、 そして 無い 彼が存在し続けている その 男 その 集めるは 彼らを 中へ その 家 下に解く事。 15 ・ そして 彼らは外に曲がった そこに その 中へ来る事 野営させられる事 中で ガバア。そして 彼らは中へ来た そして 彼らは座った 中で その 広場 その 町の、 そして 無い 彼が存在している 男 集めるは 彼らを 中へ 家 野営させられる事。
16 ・ そして 見よ 男 老人の 彼が中へ来た から その 野らの 彼の 出て その 野 日暮れ。 そして その 男 出て 山ら エフライム、 そして 彼は 彼は側に住み続けている 中で ガバア、 そして その 男らは その 場所の 息子らは ベニヤミン。 16 ・ そして 見よ 男 老人の 彼が来た 出て 仕事らの  彼の 出て 野 中で 日暮れ。 そして その 男 存在している 出て 山ら エフライム、そして 彼は 彼は側に住み続けている 中で ガバア、 そして その 男らは その 場所の 息子らは ベニヤミン。
17 ・ そして 彼は上に見た その 目らに 彼は見た その 男を その 道渡り(旅行者)を 中で その 広場 その町の。 そして 彼は言った その 男 その 老人は 何処に あなたは自分のために行き続けている そして 何処から あなたは来続けている?  17 ・ そして 彼は取った その 目らの彼の そして 彼は見た その 道渡り(旅行者)を 男 中で その 広場 その町の。 そして 彼は言った その 男 その 老人は 何処に あなたは自分のために行き続けている そして 何処から あなたは来続けている? 
18 ・ そして 彼は言った 方に 彼 私たちは通し来続けている 私たちは 出て ベスレエム その ユダ 迄 部分らの 山らの その エフライム。 私は も そこで 私は存在し続けている そして 私は来させられている 迄 ベスレエム ユダ、 そして 中へ その 家 私の 私は 私は離れ走り続けている、 そして 無い 彼が存在する 男 集めるは 私を 迄 その家。  18 ・ そして 彼は言った 方に 彼 私たちは自分のために側で来続けさせられている 私たちは 出て ベスレエム ユダ 迄 部分らの 山らの エフライム。 そこで 私は 私は存在し続けている そして 私は来させられている 迄 ベスレエム ユダ、 そして 中へ その 家 私の 私は 私は来続けている、 そして 無い 彼が存在する 男 集めるは 私を 迄 その家。 
19 ・ そして 実に 切り藁ら そして 飼い葉ら 彼が下に支配し続けている その 驢馬らに 私たちの、 そして 実に パンは そして 葡萄酒は 彼が下に支配し続けている 私に そして その 奴隷女に あなたの そして その 子供に その 奴隷らの あなたの、 無い 彼が存在し続けている 不足ら 全ての 仕事の。 19 ・ そして 実に 切り藁ら そして 飼い葉ら 彼が存在し続けている その 驢馬らに 私たちの、そして パンらは そして 葡萄酒は 彼が存在し続けている 私に そして その 少女に そして その 若者に 共に その 子供らの あなたの、 無い 彼が存在し続けている 不足ら 全ての 仕事の
20 ・ そして 彼は言った その 男 その 老人は 平和 あなたに、 しかしながら 全て その 不足 あなたの 上に 私。しかしながら 中で その 広場 無い あなたが下に解いた(為)。 20 ・ そして 彼は言った その 男 その 老人は 平和 あなたに、 しかしながら 全て 不足 あなたの 上に 私。しかしながら 中で その 広場 無い 決して あなたが野営させられた(為)。
21 ・ そして 彼は中へ導いた 彼を 中へ その 家 彼の そして 彼は側に投げた その 下に軛ら かれの、 そして 彼らは洗った その 足らを 彼らの そして 彼らは食べた そして 彼らは飲んだ。 21 ・ そして 彼は中へ運んだ 彼を 中へ その 家 彼の そして 場所を 彼は作った その 驢馬らに、そして 彼らは 彼らは洗った その 足らを 彼らの そして 彼らは食べた そして 彼らは飲んだ。
22 ・ 彼らの も 善させられていらの その 心に 彼らの そして 見よ その 男らは その 町の 息子らは 側法律(無法者)らの 彼らは周囲囲みした その 家を 疎 彼らは叩いた その 戸を そして 彼らは言った 方に その 男 その 主を その 家の その 老人を 言っているらは あなたは外へ導け その 男 その 中へ来させられているを 中へ その 家あなたの、為に 私たちが知った(為)(or私たちが知り続ける(為)) 彼を。 22 ・ 彼らの も 善しているらは 心らを 彼らの そして 見よ その 男らは その 町の 息子らは 側法律(無法者)らの 彼らは周囲囲みした その 家を そして 彼らは叩いた その 戸を そして 彼らは言った 方に その 男 その 主を その 家の その 老人を 言っているらは あなたは外へ運べ その 男、するところは 彼が中へ来た 中へ その 家 あなたの、為に 私たちが知った(為)(or私たちが知り続ける(為)) 彼を。
23 ・ そして 彼は外に来た 方に 彼ら その 男 その 主は その 家の そして 彼は言った 方に 彼ら 決して無い、 兄弟らは、無い あなた方が自分のために邪悪した(為) しかしながら。 後に その 中へ来ていた事 その 男 このを 中へ その 家 私の 無い あなた方が作った(為) その 非思慮 このを。 23 ・ そして 彼は外に来た 方に 彼ら その 男 その 主は その 家の そして 彼は言った 無い、兄弟らは、無い あなた方が悪作りした(為) しかしながら。 後に その 中へ来た事 その 男 このを 中へ その 家 私の 無い あなた方が作った(為) その 非思慮 このを。
24 ・ 見よ その 娘 私の その 処女 そして その 側女 彼の、 私が確かに外に導く しかしながら 彼女らを、そして あなた方は低くしろ 彼女らを そして あなた方は作れ 彼女らに その 善を 中で 目ら あなた方の。 その その 男に このに 無い あなた方が作った(為) その 言葉 その 非思慮の このの。 24 ・ 見ろ その 娘 私の その 処女 そして その 側女 彼の、 私が確かに外に導く 彼女らを、そして あなた方は低くしろ 彼女らを そして あなた方は作れ 彼女らに その 善を 中で 目ら あなた方の。 その その 男に このに 無い あなた方が作った(為) その 言葉 その 非思慮の このの。
25 ・ そして 無い 彼らが願った その 男らは 聞く事 彼の。そして 彼は取った その 男 その 側女 彼の そして 彼は外に導いた 彼女を 方に 彼ら 外に、そして 彼らは知った 彼女を そして 彼らは中で子供した(ヘブル語=彼らは気まぐれした) 彼女に 全体を その 夜 まで その 明け方。 そして 彼らは離れ遣わした 彼女を 同時に その 上に来る事 その 夜明け。 25 ・ そして 無い 彼らが良しとした その 男らは 中へ聞く事 彼の。そして 彼は取った その 男 その 側女 彼の そして 彼は外に導いた 彼女を 方に 彼ら 外に、そして 彼らは知った 彼女を そして 彼らは中で子供した(ヘブル語=彼らは気まぐれした) 中で 彼女 全体を その 夜 まで その 明け方。 そして 彼らは離れ遣わした 彼女を、様に 彼が上った その 明け方。
26 ・ そして 彼が来た その 女 その 方に 明け方 そして 彼は落ちた 側で その 戸 その 門の その 家の その 男の、するところの 彼が存在している その 主 彼女の そこに、まで するところの 彼が通し照った。  26 ・ そして 彼が来た その 女 方に その 明け方 そして 彼は落ちた 側で その 戸、するところの 彼が存在している 彼女の そこに その 男、まで その 通し照る事。
27 ・ そして 彼が上に立った その 主 彼女の その 明け方 そして 彼が開いた その 戸 その 家の その 彼が外に来た その 離れ来る事 その 道を 彼の、そして 見よ その 女 その 側女 彼の 落ちさせられているは 側で その 戸、そしてその 手ら 彼女の 上 その 前戸。  27 ・ そして 彼が上に立った その 男 彼女の その 明け方 そして 彼が開いた その 戸 その 家の その 彼が外に来た その 来させられる事 その 道を 彼の、そして 見よ その 女 その 側女 彼の 落ちさせられているは 側で その 戸 その 家の、そしてその 手ら 彼女の 上 その 前戸。 
28 ・ そして 彼は言った 方に 彼女 あなたは上に立て そして 私たちは離れ行く。 そして 無い 彼が答えさせられた 彼に、反対に 彼が死んでいた。そして 彼は上に取った 彼女を 上に その 下に軛 そして 彼は上に立った その 男 そして 彼は離れ来た 中へ その場所 彼の。 28 ・ そして 彼は言った 方に 彼女 あなたは上に立て そして 私たちは離れ行く。 そして 無い 彼が答えさせられた、それは 彼が存在していた 死は(女)。そして 彼は上に取った 彼女を 上に その 驢馬 そして 彼は離れ来た 中へ その場所 彼の。
29 ・ そして 彼は中へ来た 中へ その 家 彼の そして 彼は取った その 短刀 そして 彼は上に取った その 側女 彼の そして 彼は部分した 彼女を 下に その 骨ら 彼女の 中へ 12 部分ら そして 彼は外に離れ遣わした 彼女らを 中へ 全てら その 部族ら イスラエル。 29 ・ そして 彼は取った その 幅広長剣 そして 彼は上掴んだ その 側女 彼の そして 彼は部分した 彼女を 中へ 12 部分 そして 彼は離れ遣わした 彼女らを 中で 全てら 境界に イスラエル。
30 ・ そして 彼が起きた 全て その 見たは 彼は言った 無いも 彼が起きさせられた 無いも 彼が見られた この様な から その 日 上に来たの 息子らの イスラエル 出て エジプト 迄 その 日 このの。 そして 彼が中で命じた その 男らに。 するところらに 彼が外に離れ遣わした、言っているは こう あなた方は確かに言う 方に 全て 男ら イスラエル もし 彼が起きた 下に その 言葉 その から その 日 上に上るのイスラエル 息子らの イスラエル 出て エジプト まで その 日の このの? あなた方は置け しかしながら あなた方自身に 企てを 関して 彼女 そして あなた方は喋れ。  30 ・ そして 彼が起きた 全て その 見たは 彼は言った 無い 彼が起きた そして 無い 彼が見られた 様に 彼女は から 日ら 上に来た 息子らの イスラエル 出て 地の エジプト そして 迄 その 日の この。 あなた方は置け あなた方に 彼らは 上 彼女 企てを そして あなた方は確かに喋れ。

 

2007年02月18日

Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。