旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
ヨブ記 34章 直訳 2017年09月03日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
ヨブ記34章 70人訳ギリシャ語原典 直 訳 |
34 | 01 | ・下に取ったは も エリウス 彼が言い続けている |
02 | ・ あなた方は聞け 私の 知恵らは。信頼したらは、 あなた方は中で耳させられろ その 良い。上に | |
03 | ・それは 耳は 言葉らを 彼が試験する、そして 喉は 彼が味わう 食物らを。 | |
04 | ・ 裁きを 私達は取った(為) 自分自身羅に、 私達は確かに知る 上に 真ん中 自分自身らに その 何 良い。 | |
05 | ・ それは 彼が言った ヨブ 義は 私は存在し続けている、その 主は 彼が離れ他した 私の その 裁き、 | |
06 | ・彼らが嘘した も その 裁きに 私の、暴力を その 矢 私の 無しに 悪の。 | |
07 | ・誰 男 丁度同じように ヨブ 飲むは 痣照りを 丁度同じように 水 | |
08 | ・ 無い 積みするは 無いも 非敬神したは その 路 共有するは 共に 行うは その 非法 その 行かされた事 共に 非敬神? | |
09 | ・ 無い も あなたが言った(為) それは 無い 彼が確かに存在する 監督 男の。そして 監督は 彼に 側で 主。 | |
10 | ・ 故に、賢いらは 心の、あなた方は聞け 私の 無い 私に 彼が存在し続けよ 面前に 主の 非敬神する事 そして 面前に 全支配 掻き回すこと その 義を。 | |
11 | ・ 反対に 彼が離れ引き渡しせよ 人間に 下に 行い 各々 彼らの、そして 中で 路 男の 彼が確かに見いだす 彼を。 | |
12 | ・ あなた方が思い続けている も その 主を 非場所 行った事?それとも その 全支配 彼が掻き回す 裁きらを? その | |
13 | ・ 様に 彼が造った その 地を。 誰が も 彼が存在し続けている その 造ったは その 下に 不可視 そして その 中に有る 全ら? | |
14 | ・もし も 彼が企て続けよ 共に持つ事 そして その 霊 側で 彼に 下に形する事、 | |
15 | ・ 彼ヴ完成せよ 全ら 肉 同一心、 全 その 死ぬべき人間 中へ 地 彼確かに離れ来る、 そこで そして 彼が形状された。 | |
16 | ・ もし も 無い 彼が注意した(為)、あなたは聞け これらを、あなたは耳施与 声の 言葉らの。 | |
17 | ・ 見よ あなたの その 憎んだを 非法律ら そして その 滅ぼされたを その 邪悪らを 存在しているは 永遠 義。 | |
18 | ・ 非敬神は その 言っているは 彼が確かに王する 側法律、 あなた方は非敬神しろ その 司らに。 | |
19 | ・ する所は 無い 彼が上に恥じされた 顔を 中で価格の 無いも 彼が知った 価格を 置く事 司ら 驚かされること 顔ら 彼らの。 | |
20 | ・ 空虚 も 彼らに 彼が確かに離れ来る その 叫ぶ事 そして 要求する事 男。彼が責めたてた も 側法律 外に曲がったは 非内在力らの。 | |
21 | ・ 彼は も 見る(監督)は 彼が存在し続けている 働きらの 人間らの、彼が明らかにしている も 彼を 何も無い 存在しているは 彼らが行い続けている、 | |
22 | ・無いも 彼が確かに存在する 場所 その 隠れる事 その 行っているらを その 非法律。 | |
23 | ・それは 無い 上に 男 彼が確かに置く 尚。 そのも 主は 全ら 彼が上見し続けている | |
24 | ・ その 下に取ったは 長い苦しみらを、 中で栄光らを も そして 驚くべきらを、するところの 無い 彼が存在し続けている 数。 | |
25 | ・ その 知っているらは 彼らの その 業ら そして 彼が確かに戻る 夜、 そして 彼らは確かに低くされる。 | |
26 | ・彼が敬神した も 非敬神らは、見たらは も 面前に 彼の、 | |
27 | ・それは 彼が外に曲げた 出て 法律 神の、義らを も 彼の 無い 彼らが上に知った | |
28 | ・ その 上に導くこと 上に 彼 叫び 貧しいの、 そして 叫びは 乞食らの 彼が確かに聞かれる。 | |
29 | ・ そして 彼は 平静を 彼が確かに側に持つ、 そして 誰が 彼が確かに下に義する?そして 彼が確かに隠す 顔を、 そして 誰が 彼が確かに見る 彼を?そして 下に 異邦人ら そして 下に 人間 同一 | |
30 | ・王する 人間を 偽善を から 不満 民の。 | |
31 | ・ それは 法に その 力有る その 言っているは 私は取っている、 無い 私が確かに抵当する。 | |
32 | ・ 彼が取れよ 彼自身 私は確かに見る、 あなたは あなたは確かに示せ 私に。 もし 非義 私が行っていた、 無い 決して 私が確かに前に置く。 | |
33 | ・ 無い 側であなた 彼が確かに返金する 彼女を? それは 彼が離れ突き飛ばした(為)(orあなたがorあなたが確かに)、それは あなたが確かに外に言葉する(or彼がした(為)) そして 無い 私。そして 何 叱咤は あなたが喋れ。 | |
34 | ・ 故に 共に理解 心の 彼が確かに見いだす これら、 男 も 知恵の 彼が聞いた 私の その 言葉ら。 | |
35 | ・ ヨブ(抵抗)よ も 無い 中で 共に理解 彼が喋った その も 言葉ら 彼の 無い 中で 知識。 | |
36 | ・ 無い 確かに も 他に あなたは学べ、ヨブよ、 無い あなたが与えた(為) 尚 対して離れ裁きら 丁度同じように その 非賢い、 | |
37 | ・ 為に 無い 私が確かに方に置く 上に 罪 私達の、 不法ら も 上に 私達 彼らが確かに勘定される 多くら 喋ったは 言葉ら 面前に その 主。 |
2017年09月03日
Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。