旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

  ヨブ記 33章   直訳     2017年08月24日 更新  リンクのページはこちら

ヨブ記33章 70人訳ギリシャ語原典   直              訳

33 01 ・ するところは 確かに も 反対に あなたは聞け、ヨブ、その 言葉ら 私の そして 話し あなたは中に耳しろ 私の
02 ・見よ も 私は開いた その 口 私の そして 彼が喋った その 舌 私の。
03 ・清いら 私の その 心 言葉らに、 理解 も 唇らの 私の 清い 彼が確かに思考する。
04 ・ 霊(風)は 神を(orを字形は硫黄と同)その 彼らは造った 私を 息は(プノエー) も 全支配の その 教えるは 私を。 
05 ・ もし あなたが内在力し続けた(為)、あなたは与え夜 私に 離れ支配 方に これら。あなたは舌に止まれ、 あなたが立て 下に 私 そして 私が下に あなた。
06 ・出て 粘土 鋳型する事 あなたの 様に そして 私、出て その 彼 私達は鋳型された。
07 ・ 無い その 恐れ 私の あなたを 彼が確かに気晴らし(ストロボー=紛らす)する、無いも その 手 私の 重いは 彼が確かに存在する 上に あなた。
08 ・ しかしながら あなたは言った  中で 耳ら 私の、 声を 言葉らの あなたの 私は聞いてしまった。
09 ・ 故に あなたは言い続けている 清い 私は存在し続けている 無い 罪ら、非罰 も 私は存在し続けている、 無い も 私は非考えた。
10 ・ 冒涜を も 下に 私の 彼が見いだした、 彼が支配していた も 私を 丁度同じように 下に面前。
11 ・彼が老いた も 中で 木 その 足 私の、彼が見守った も 私の 全ら その 道らを。
12 ・ どうして も あなたは言い続けている 義 私は存在し続けている、 そして 無い 彼が上に聞いていた 私の?時代は も 彼が存在し続けている その 上に情報 死ぬべき人間ら。
13 ・ あなたは言い続けている も 通して 何 その 義 私の 無い 彼が上に聞いていた 全ら 言葉ら?
14 ・中で も その 一度 話すこと その 主は、 中で も その 第二 中で夢、
15 ・ その 中で 心配 夜陰に、様に その時 彼が落ちた(為) 恐ろしい 恐れ 上に 人間ら 上に 微睡みの 上に 寝床。
16 ・ その時  彼が上に覆い(啓示) 思いら 人間らの、 中で 彼らが見る 恐れの 掛かる所の 彼らを 彼が外恐れした。
17 ・離れ戻る事 人間を 出て 非義、 そのも 体は 彼の から 落ちた(死体) 彼が救出した。
18 ・ 彼が倹約した も その 生活 彼の から 死 そして 無い 落ちること 彼を 中で 戦争。
19 ・ 再び も 彼が咎めた 彼を 中で 柔らかい 上に 寝床 そして 満ちた 骨ら 彼の 彼が中で力した、
20 ・ 全 も 食物らを 種の 無い 決して 彼が内在力し続けている 方に受け入れる事 そして その 生活 彼の 彼が食物した 彼が上に欲望した、
21 ・ まで とにかく 彼ら課消費(腐敗)された(為) 彼の その 肉らは そして 彼が離れ示された(為) その 骨 彼の 空虚。
22 ・彼課近づいた も 中へ 死 その 生活彼の、 そして も 命は 彼の 中で ハデス。
23 ・ もし 存在し続けている(為) 千 使者らは 死者ら、 一 彼らの 無い 決して 彼が傷した(為) 彼を。もし 彼が考えたため その心に 上に戻ること 上に 主、彼が上に使者した(為) も 人間に その 彼自身の 冒涜を、その も 非思考 彼の 彼が示した(為)。 
24 ・ 彼が確かに対し持つ その 無い 落ちること 彼を 中へ 死、彼が確かに上に新する も 彼の その 体 ちョウド同じように 塗るを 上に 壁、そのも 骨 彼の彼が中で満たす 髄の。
25 ・ 彼が上に解いた(アハルオー=親切?)も 彼の その 肉 丁度同じように 幼子の、 彼が確かに離れ上に立つ も 彼を 男らしくさた 中で 人間ら、
26 ・ 祈ったは も 方に 主、 そして 10 彼に 彼らが確かに存在する、彼が確かに中へ来る も 顔に 清いに 共に 口に出すに。彼が確かに離れ与える も 人間らに 義を。
27 ・ 直ぐに その時 彼が確かに非難する 人間は 宇連は 彼自身に 言っているは このような 彼ら 彼らが共に終わりする、 そして 無い 価値あるらは 私を 存在しているは 彼ら(or私)が罪みした。  
28 ・ あなたは救え 生活を 私の その 無い 来ること 中へ 通し腐敗、 そして その 命  私の 光 彼が確かに見る。
29 ・見よ  全ら これら 彼難しかに業する その 力有るは 道らを 三  共に 人間の。 
30 ・ 反対に 彼が確かに救出する その 生活を 私の 出て 手、 為に その 命 私の 中で 光 彼が賛美した(為) 彼を。
31 ・ あなたが中で耳しろ 、ヨブ、そして あなたは聞け 私の。 あなたは唖しろ、そして 私が 私が存在し続けている 私が確かに喋る(orった(為))。
32 ・ もし 彼らが存在し続けている 言葉らは、あなたは答えさせられろ 私に。あなたは喋れ、 私は願い続けている も 義されること あなたを。
33 ・ もし 無い、あなたは あなたは聞け 私の。 あなたは唖しろ、そして 私は確かに教える あなたを 知恵を。

 

2017年08月24日

Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。