旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
ヨブ記 28章 直訳 2017年07月16日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
ヨブ記28章 70人訳ギリシャ語原典 直 訳 |
283 | 01 | ・ 彼が存在し続けている も 銀 場所、そこに 彼がしょうじる、 場所は も 金に、そこに 彼が通し篩い続けている |
02 | ・鉄 一方 も 出て 地 彼が生じ続けている。 青銅 も 同じ 石に 彼が切り続けている。 | |
03 | ・ 命じる 彼が置いた 闇に、そして 全 終わり 彼の 彼が外に正確し続けている。 石は 闇は そして 影は 死の、 | |
04 | ・ 裂け目 冬増水の から 塵。その も 上に隠されているらは 道を 義を 彼らが病気した 出て 雷。 | |
05 | ・ 地は、出て 彼女 彼が確かに外に出る パン、下に下方 彼女の 彼が戻らされた 丁度同じように 火。 | |
06 | ・場所は サピール(ヘ語=青玉) その 石らは 彼女の、そして 塵は 金らを 彼に。 | |
07 | ・ 小道は、無い 私は知っている 彼女を 鳥ら、 そして 無い 彼が側で見た 彼女を そして目の 隼。 | |
08 | ・ 無い 彼らが歩く 彼女を 息子らは 浮浪者(アラゾノス)らの、無い 彼が側に来た 上に 彼女 獅子。 | |
09 | ・ 中で 避けた(アクロトモン=先端) 外に伸ばした 手 彼の、 彼が覆した な 出て 根ら 山。 | |
10 | ・竜巻 も 川らの 彼が混ぜた、全 も 中で価値 彼が見た 私の その 目ら。 | |
11 | ・深さは も 川らの 彼が上に隠した、 彼が示した も 彼に 内在力を 中へ 光。 | |
12 | ・ その も 知恵は 何処から 彼が見いだされる?どんな も 場所 彼が存在し続けている その 上に立つ(知識)? | |
13 | ・無い 彼が見た 雷 道を 彼女の、 無いも 無い 彼が見いだした(為) 中で 人間。 | |
14 | ・ 深遠 彼が言った 無い 彼が存在する 中で 私に。そして 海は 彼は言った 無い 彼が存在し続けている 中で 私達。 | |
15 | ・ 無い 彼が確かに与える 共に鍵されているを 対して 彼女、そして 無い 彼が確かに立つ 銀を 対して他する 彼女。 | |
16 | ・ そして 無い 彼がたしかに共に両手で掴ます 金に オフイル。 中で オニキス(縞メノウ) 価格に そして サプフイレ(サフアイヤ) | |
17 | ・ 無い 彼が確かに同一される 彼女に 金を そして ガラス そして その 他するは 彼女は 備品は 金ら。 | |
18 | ・ 隕石(メテオーラ、ヘ語は珊瑚?) そして 地球(ガビス、へ語は水晶) 無い 彼らが思い出される、 そして 彼が引き寄せた 知恵を 越えて その 最内側ら。 | |
19 | ・ 無い 彼が同一される 彼女に トパーズ 日焼け(エチオピア)、金に 清いに 無い 彼が共に持ち上げ導きされる | |
20 | ・ そのも 知恵は 何処から 彼が見いだされた? どんな も 場所 彼が存在し続けている その 共に立つ(理解)? | |
21 | ・彼が隠されている 全らは 人間を そして から 翼らの その 不可視の 彼が隠された。 | |
22 | ・ その 滅びは そして その 死は 彼らは言った 私達は聞いている も 彼女の その とじる(クレオス=報告)。 | |
23 | ・ その 神 良い 彼が共に理解した 彼女の その 道を、 彼は も 彼が知った その 場所を 彼女の。 | |
24 | ・ 彼は も その 越えて 不可視 全らを 彼が上みし続けている(エフオラ) 三田は その 中で その 地 全ら、 する所は 彼が造った、 | |
25 | ・風らの 立つは 水の その 量りら。 | |
26 | ・ それは 彼が造った この様に、露 彼が数えた そして 道を 中で 地震(テイナグマ) 音らの。 | |
27 | ・その時 彼は見た 彼女を そして 彼は外に支配した 彼女を 備えたは 彼が追跡した。 | |
28 | ・ 彼が言った も 人間に 見よ その 神恐れ 彼が存在し続けている 知恵、 その も 離れ持つ事 から 悪ら 彼が存在し続けている 信頼。 |
2017年07月16日
Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。