旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
ヨブ記 16章 直訳 2017年04月22日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
ヨブ記16章 70人訳ギリシャ語原典 直 訳 |
16 | 01 | ・下に取ったは も イオブ 彼が言い続けている |
02 | ・私は聞いている これらを 多くら。側に呼んでいるらは 悪らを 全らは。 | |
03 | ・ 何 そして? 無い 命じた 彼が存在し続けている 言葉らに 霊(風)の? それとも 何 彼が確かに側で苦労する あなたに、それは あなたが離れ答え続けている? | |
04 | ・ そして私 下に あなた方 私は確かに喋る、もし 彼が下に置いている も その 生活 あなた方の 対して その 私の。直ぐに 私が確かに中で飛び跳ね(or侮辱)する あなた方に 言葉らを、私は確かに揺する も 下に あなた方の 頭を。 | |
05 | ・ 直ぐに も 力は 中で その 口 私の、彼らが揺する も 唇らの 無い 私が確かに表明する。 | |
06 | ・ もし も 私が確かに喋る、無い 私が確かに苦しむ その 傷。もし も そして 私が確かに黙る、 何 より小さい 私が確かに傷される? | |
07 | ・今 も 下に打ったは 私を 彼が作っていた、愚かを、腐敗しているを、 | |
08 | ・ そして あなたが上に取った 私の、中へ 目撃証言 彼が起きさせられた。そして 彼が上に立った 中で 私 その 嘘 私の、下に 顔(面) 私の 彼が対して離れ裁かれた。 | |
09 | ・ 怒りに 使用したは 彼が下に来た 私を、彼が歯ぎしりした 上に 私 その 歯ら、矢ら(ベレー) 海賊らの 彼の 上に 私 彼が上に落ちた。 | |
10 | ・ 矢ら(アキス) 目らの 彼が中で他した、酢に 彼が強打した 私を 中へ 顎ら、同一心 も 彼らが下に走った 上に 私。 | |
11 | ・ 彼が側で引き渡した も 私 その 主は 中へ 手 非義の、上に も 非敬神 彼が落ちた 私を。 | |
12 | ・ 平和しているを 彼が通し装備した 私を、取ったは 私を その 村の 彼が通し毟った、彼が下に立った 私を 丁度同じように 監督 | |
13 | ・ 彼らが周囲した 私を 槍らに 投げたらは 中へ 腎臓ら 私の 無い 倹約されるら、彼らが外に注いだ 中へ その 地 その 胆汁 私の。 | |
14 | ・彼が下に投げた 私を 屍 上に 屍、 彼は走った 方に 私 力あるら、 | |
15 | ・荒布を 私は縫った 上に 皮 私の その も 体力 私の 中で 地 彼が畏敬された。 | |
16 | ・その 腹 私の 彼が共に燃えていた から 泣いているの、上に も 瞼ら 私の 影。 | |
17 | ・非義を も 何も無い 彼が存在していた 中で 手ら 私の、祈りは も 私の 清い。 | |
18 | ・ 地、 無い あなたが上に覆った(為) 上に 血 その 肉の 私の、無いも 彼が存在し続けよ 場所は その 叫びに 私の。 | |
19 | ・ そして 今 見よ 中で 不可視 その目撃証人 私の、その も 共に立つは 私の 中で いと高い。 | |
20 | ・ 彼が到着せよ 私の その 要求 方に 主、面前に も 彼の 彼が滴り続けよ 私の その 目は。 | |
21 | ・ 彼が存在し続けよ も 咎め 男に 面前に 主の そして 息子は 人間の その 近いに 彼の。 | |
22 | ・ 尚 も 数ら 彼が既に来ていた、道に も、する所に 無い 私が確かに上に上方に戻る、私が確かに行く。 |
2017年04月22日
Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。