旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
ヨブ記 11章 直訳 2017年03月17日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
ヨブ記 11 章 70人訳ギリシャ語原典 直 訳 |
11 | 01 | ・下に取ったは も ソフアル その ナイオスは 彼が言い続けている |
02 | ・ その も 多いら 言っているは そして 彼が確かに対して聞いた。 それとも そして その 良い話しは 彼が思い続けている 存在すること 義? 祝福されているは 産まれたの 女の 少ない命。 | |
03 | ・ 無い 多い 中で 言葉ら あなたが起き続けろ、無い も 彼が存在し続けている その 対して裁きは あなたに。 | |
04 | ・ 無い そして 彼が言い続けている それは 清い 私が存在し続けている その 業らに そして 非非難(アメンプトス) 面前に 彼の。 | |
05 | ・ 反対に どうして とにかく その 主 喋る事 方に あなた?そして 彼が確かに開く 唇 彼の 共に あなた。。 | |
06 | ・ 直ぐに 彼が確かに上に知らせる あなたに 内在力に 知恵の、それは 二重ら 彼が確かに存在する その 下に あなた。そして その時 あなたは確かに知る それは 価値 あなたに 彼が離れ来た から 主 するところの あなたが罪していた。 | |
07 | ・ 確かに 轍は 主の あなたは確かに見いだす それとも 中へ その 終わりら あなたが届いた、するところは 彼が作った その 全支配? | |
08 | ・ たかい その 不可視、 そして 何 あなたは確かに作る?より深いら も その 中で ハデス 何 あなたが知っていた? | |
09 | ・それとも 理遠い 量りの 地の それとも 巾らを 海の? | |
10 | ・ もし も 彼が下に覆った(為) その 全ら、誰が 彼が確かに言う 彼に 何 あなたが作った? | |
11 | ・ 彼は も 彼が知っていた 業ら 不法らの、見ているは も 非場所ら 無い 彼らが確かに駆り立てる(or側で見た)。 | |
12 | ・ 人間は も 他の 泳ぐ 言葉らに、死ぬべき運命にある(ブロトス) も 産まれた 女 同じ 驢馬に 荒野に | |
13 | ・ もし そして あなた 清いを あなたが置いた その 心を あなたの、あなたが後ろに反(ヒュプティアゾ)り続けている も 手ら 方に 彼、 | |
14 | ・ もし 不法 何 彼が存在し続けている 中で 手ら あなたの、遠く離れた あなたが作れ 彼を から あなた、 非義ら も 中で 生き方(デイアイタ=確かな養い) あなたの 無い 彼が住まされろ(アウリゾー=庭、野営)。 | |
15 | ・ この様に そして あなたが確かに輝かす あなたの その 顔を ちょうど同じように 水 清い、あなたが脱げ も 汚物を そして 無い 決して あなたが恐れさせられた(為)。 | |
16 | ・ そして その 苦労 あなたが確かに上に隠す ちょうど同じように 波ガ 彼が側に来た そして 無い あなたが確かに恐怖させられる。 | |
17 | ・ その も 祈り あなたの ちょうど同じように 朝(ヘオースフオロス)、出て も 真昼 彼が確かに照りる あなたに 命は。 | |
18 | ・ 従っているは も あなたが確かに存在する それは 彼が存在し続けている あなたに 希望、 出て も 心配 そして 世話(フロンティドス=世話) 彼がたしかに上に輝く あなたに 平和。 | |
19 | ・ あなたが確かに健やかする そして、そして 無い 彼が確かに存在する その 戦争する物は あなたを。 共に投げられたらは も 多くらは あなたの 彼らが確かに要求される。 | |
20 | ・ 救いは も 彼らを 彼が確かに置き去りにする。 その も 希望は 彼らの 滅亡、目らは も 非敬神らは(orするは) 彼らは確かに溶かされる。 |
2017年03月17日
Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。