旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

  ヨブ記   10章   直訳     2017年03月11日 更新  リンクのページはこちら

ヨブ記 10 章  70人訳ギリシャ語原典   直              訳

10 01 ・疲れた(カムノン)は その 生活 私の、 呻くは 私は確かに上に言う 上に 彼  その 言葉ら 私の。 私は確かに喋る 苦いに 生活の 私の 共に持っているは
02 ・ そして 私は確かに言う 方に 主 無い 私 非敬神する事 彼が教え続けろ。 そして 通して 無い 私 この様に あなたが裁いた?
03 ・ 確かに 良い あなたに、もし 私が非義した(為)、それは あなたが離れ広場(アプエイポー=アポアゴレウオー=離れ広場=弁明)した 業 手らの あなたの、企て も 非敬神するら(orらの) あなたが方に持った?  
04 ・ 確かに 丁度同じように 死ぬべき人(ブロトス)彼が見続けている 清い あなたが下に見続けている 確かに 丁度同じように 彼が見続けている 人間は あなたは確かに見る?
05 ・ 確かに その 命 あなたの 人間は 彼が存在し続けている それとも その 年 あなたの 男?
06 ・ それは あなたが上に探した その 不法を 私の。 そして その 罪の 私の あなたが追跡した。 
07 ・ あなたが知っていた も それは 無い 私が非敬神した。 反対に 誰が 彼が存在し続けている その 出て その 手らの あなたの 外に取られたは?
08 ・ その 手らは あなた 彼らが形状した 私を そして 彼らが作った 私を、後に これら 変え投げたは 私を あなたが強打した。
09 ・ あなたは覚えよ それは 土塊 私を あなたは作った、 中へ も 地 私を 再び あなたが離れ戻し続けている。
10 ・ 実に 無い ちょうど同じ様に 乳 私を あなたが非心配した、 あなたが凝乳した も 私を 同じに 凝乳?
11 ・ 皮 そして 肉 私を あなたが中で纏った、 骨ら も そして 筋ら 私を あなたが中で取った。
12 ・ 命(ゾーエ)を も そして 哀れみは あなたが置いた 側で 私、その も 監督は あなたの 彼が見守った 私の その 霊を。
13 ・ これらを 持っているは 中で 彼自身に 私は知っている それは 全らは あなたが内在力し続けている、彼が非内在力している も あなたに 何も無い。
14 ・ もし も そして 私が罪し続けている、 あなたは確かに見守る 私を、から も 不法 無い 非罰 私を あなたが作ってしまっていた。 
15 ・ もし も そして 非敬神  私が存在し続けていた(為)、嗚呼(オイムモイ)。もし も 私が存在し続けていた 義、無い 内在力 上に隠れた事、満たは そして 非価値 私が存在し続けている。
16 ・ 狩猟(捜索)するは そして ちょうど同じように 獅子 中へ 獲物 再び も 変え投げるは 酷い 私を あなたが滅ぼし続けている
17 ・ 知りに上方新しくするは 上に 私 その ら年 私の。怒りに も 巨大に 私に あなたが責め立てた、  あなたが上に導いた も 上に 私 試み
18 ・ ために 何 そういうわけて 出て 腹 私を あなたが外に導いた、そして 無い 私が(or彼らが)離れ死んだ、目は も 私を 無い 彼が見た、
19 ・ そしてちょうど同じ様に 無い 存在しているは 私が起きていた?通して 何 そして 出て 腹 中へ 記憶 無い 彼が離れ他された? 
20 ・ 実に 無い 少ないは 彼が存在し続けている その 時間 その 命(ビオス)の 私の?あなたが送れ 私を 上に休む事 小さい
21 ・ 前に その 私を 行かされる事 そこから 無い 私が確かに上に戻る、中へ 地 闇 そして 黒雲、
22 ・ 中へ 地 闇らの 永遠の、するところは 無い 彼が存在し続けている 光(フエゴス=炎) 無いも 見る事 命(ゾーエ)を 死すべき人(ブロトーン)らの。 

 

2017年03月11日

Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。