旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
イザヤ書 29章 直訳 2012年10月28日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
イザヤ書29章 70人訳ギリシャ語原典 直 訳 |
29 | 01 | ・ 禍なるから 町 アリエル、彼が存在している ダビデ 彼が戦争した。 あなた方は集めろ 生じたら 面前に 上に 面前、 あなた方が食べろ そして 共に モアブ。 |
02 | ・ 私は確かに外に狭くする も エリエル、そして 彼が足したに存在する 彼女は その 力は そして その 富は 私に。 | |
03 | ・ そして 私は確かに周囲する 様に ダビデ 上に あなた そして 私は確かに投げる 周囲 あなた 攻城 そして 私は確かに置く 周囲 あなた 火の見櫓らを、 | |
04 | ・ そして 彼らは確かに低くされる その 言葉らは あなたの 中へ その 地、そして 中へ その地 その言葉ら あなたの 彼らは確かに脱ぐ。 そして彼が確かに存在する 様に その 声するらは 出て その地 その 声 あなたの、そして 方に その 地面(or基礎) その声は あなたの 彼が確かに弱くする。 | |
05 | ・ そして 彼が確かに存在する 様に 塵 から 車輪 その 富 その 非敬神らの そして 様に 塵 運ばれたは、そして 彼が確かに存在する 様に 入れ墨師 忽ち | |
06 | ・ 傍で 主 安息。 上に監督 も 彼が確かに存在する 共に 雷鳴 そして 地震の そ 声の 巨大の、 下に迅速 運ばれる そして 炎 火の 彼が食い尽くした。 | |
07 | ・ そして 彼が確かに存在する ようにね その中で夢見るは 中で 夢 その 富 その 異邦人らの 全てらの、する所のものは誰でも 彼らが上に兵士した 上に アリエル、 そして全てらは その 兵士するらは 上に ヒエルサレム そして 全てらは その 共に集まるらは 上に 彼女 そして 狭くするらは 彼女を。 | |
08 | ・ そして 彼らが確かに存在させられる ヨヴチ その 中で 夢 飲んでいるは そして 食べているは、そして 外に立ち上がるは 空虚 彼らの その 中で夢、そして する所を やり方を 中で夢するらは その 渇いているは 様に 飲んだは そ 上に立ったは 尚 彼が渇き続けている、その も 生活 彼の 中へ 空虚 彼が希望した、この様に 彼が確かに存在する その 富は 全てらの その 異邦人らの、 する所のものは誰でも 彼が上に兵士した 上に その 山 シオン。 | |
09 | ・ あなた方は耳を傾けろ そして あなた方は外に立て そして あなた方は酔え 無い から 強い酒 無いも から 葡萄酒。 | |
10 | ・ それは 彼が灌水していた あなた方を 主は 霊(or風)に 下に夜 そして 彼が確かに瞼を閉じる その 目ら 彼らの そして その預言者らの 彼らの そして その 司らの 彼らの、 その 見ているらは その 隠されたらを。 | |
11 | ・ そして 彼が確かに存在する あなた方に 全てらは その 話らは これらは 様に その 言葉らは その 書物の その 封印されている 此の、 する所は もし 彼らが与えた 彼を 人間に 上に立っているに 書記 言っているは あなたは読め これら。 そして 彼は確かに言う 無い 私が出来る 読む事、 封印されている も。 | |
12 | ・ そして 彼が確かに与える その 書を この 中へ 手らの 人間の 無い 上に立つの 書記、そして 彼は確かに言う 彼に あなたは上に読め この。 そして 彼は確かに言う 無い 私は上に立つ 書記。 | |
13 | ・ そして 彼は言った 主は 彼が近い 私に その 民 この その 唇らに 彼らの 彼らは確かに尊ぶ 私を、 その も 心は 彼らの 遠く離れた 彼が離れ持つ から 私、空虚 も 彼らは恐れつづけている 私を 教えたらは 中で命令 人間らの そして 教えられたの。 | |
14 | ・ 通して この事 見よ 私は 私は確かに方に置く その 悔い改める事 その 民を このを そして 私は確かに代え置く 彼らを そして 私は確かに滅ぼす その 地を その 智恵らの そして その智恵あるらの そ その 理解らを その 理解するらの 私は確かに各夫。 | |
15 | ・ 禍なるから その 深くする 企てを 作るらは そして 無い 通して 主。 禍なるから その 中で 隠れ 企て 作るらは そ 彼が確かに存在する 中で 闇 その 業 彼らの そして 彼らは言っている 誰 私達を 彼が見ている そ 誰 私達を 彼らが知っている それとも する所は 私達は 私達か確かに作る? | |
16 | ・ 無い 様に その 粘土 その 陶器師 彼が確かに見なされる? 無い 彼が確かに言う その 作られるが その作るに 無い あなた 私 あなたが作る? それとも その 作るは その 作っているに 無い 理解 私を あなたは作った? | |
17 | ・ もはや決してない 小さい そして 彼らが確かに代え置く その レバノン 様に その 山 その ケルメル そして その 山 その ケルメル 中へ 樫の木 彼らが確かに見なされる? | |
18 | ・ そして 聞くらは 中で その日 あの 聾らは 言葉を 書物の そして その中で その闇 そ その 中で その 霧 目らは 盲人らの 彼らは確かに見る。 | |
19 | ・ そして 彼らは確かに狂喜する こじきらは 通して 主 中で 良い心、そして その 離れ希望するらは その 人間らの 彼らは確かに中で満たされる 良い心。 | |
20 | ・ 彼が外に残された 不法、そして 滅び 横柄する、 そして 彼らが外に滅ぼされた その 非法律らは 上に 悪 | |
21 | ・ そして その 作るらは 罪する事 人間らを 中で 言葉。全てらは も その 選ばれたらを 中で 門 方に打つ 彼らが置かれている そして 彼らが順応した 中で 非義 義を。 | |
22 | ・ 通して この事 彼が言い続けている 主は 上に その 言え ヤコブ、する所を 彼が区別した 出て アブラハム 無い そういうわけで 彼が確かに恥する ヤコブ 無いも そういうわけで その 顔(面)を 彼が確かに代え投げる イスラエル。 | |
23 | ・ 反対に その時 彼らは見る その 実子ら 彼らの その 業 私の、通して私 彼らが確かに聖する その 名 私の そ 彼らが確かに聖する その 聖を ヤコブ そして その 神を その イスラエルの 彼ら確かに恐れさせられる。 | |
24 | ・そして 彼らは確かに知る その も 霊(or風) に 迷わされているらは 理解に、その も 呟くらは 彼ら確かに空虚される 下に聞く事、 その その 舌らは その 嘘する事 彼ら確かに学ばされる 喋る事 平和を。 |
2012年10月28日
Copyright (C) 2010 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。