70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

創世記  直訳     2006年07月03日 更新  説教の放送はこちら

 創世記   直              訳

11 01 ・そして 彼が存在していた すべては その 地 縁は 一、そして 声は 一 全てらに。
02 ・ そして 彼が起きた 中で その 移動する事 から 東らの 彼が探し出した 平地を 中で 地 セネアル そして 彼らは下に住んだ そこに。
03 ・ そして 彼は言った 人間は その 近いに 来なさい 私達は煉瓦を作った(為) 煉瓦らを そして  私達が焼いた(為) 彼女らを 火に。そして 彼が起きた 彼らに その 煉瓦 中へ 石、 そして アスファルトは 彼が存在し続けている 彼らに その 粘土。
04 ・そして 彼らは言った  さああなた方はしなさい  私達は家を建てる(為) 私達自身に 町を そして 塔を、 する所の その 頭 彼が確かに存在する 迄 その 不可視、 そして 彼らは作った(為) 自分自身に 名は 前に その 通し散らされる事 上に 顔 全て その 地。 
05 ・そして 彼は下に来た 主は 見ること その 町を そして その 塔を、する所を 彼らが建てた その 息子らの その 人間らの。 
06 ・そして 彼は言った 主は 見よ 人種(or世代) 一 そして 縁(唇)は 一 全てらの、 そして この事 彼らが始めた 作る事、 そして 今 無い 私が確かに外に放置する 出て 彼らの 全てら、全体は ともかく 彼らを自分自身のために上に置いた(為)  作る事。 
07 ・さああなた方はしなさい そして 下に来たは 私は共に注ぐ(混乱させる)(為) そこで 彼らの その 舌(言語)を、為に 無い 彼らが聞いた(為) 各々 その 声を その 近いの。
08 ・そして 彼は通し散らした 彼らを 主は そこから 上に 顔 全ての その 地、 そして 彼らは自分のために止めた 建てていたらは その 町を そして その 塔を。 
09 ・通して この事 彼は呼ばれた その 名 彼女の 共に注ぐ(混乱)、それは そこで 彼が共に注(混乱さした)いだ 主が その 縁(唇)らを  全ての その 地の、そして そこで 彼が通し散らした 彼らを 主が その 神 上に 顔 全ての その 地。
10 ・そして 彼女らは その 人種ら(or世代ら) セム。 セム 息子は 100年らの、その時 彼は子を産んだ その アルフアクサド、 第二の 年の 共に(or後) その 下に押し流す。 
11 ・そして 彼は生きた セム 共に(or後) その 子を産んだ事 彼を その アルフアクサド 500 年 そして 彼は子を産んだ 息子らを そして 娘らを  そして 彼は死んだ。
12 ・そして 彼は生きた アルフアクサド 100  30 5 年 そして 彼は子を産んだ その カイナン。
13 ・そして 彼は生きた アルフアクサド 共に(or後) その 彼が子を産んだ 彼を その カイナン 年 400 30 そして 彼は子を産んだ 息子らを そして 娘彼を そして 彼は死んだ。 そして 彼は生きた カイナン 100 30 年 そして 彼は子を産んだ その サラを。 そして 彼は生きた カイナン 共に(or後) その 子を産んだ事 彼を その サラ 年 300 30 そして 彼は子を産んだ 息子らを そして 娘らを  そして 彼は死んだ。
14 ・そして 彼は生きた サラ 100 30 年 そして 彼は子を産んだ その エベル。 
15 ・そして 彼は生きた サラ 共に(or後) その 産んだ事 彼を その エベル  300 30 年 そして 彼は子供を産んだ 息子らを そして 娘らを そして 彼は死んだ。 
16 ・そして 彼は生きた エベル 100 30 4 年 そして 彼は子を産んだ その フアレク 。
17 ・そして 彼は生きた エベル 共に(or後) その 子を産む事 彼を その フアレク 年 300 70 そして 彼は子を産んだ 息子らを そして 娘らを  そして 彼は死んだ。
18 ・そして 彼は生きた フアレク 100 30年 そして 彼は子を産んだ その ラガウ。
19 ・ そして 彼は生きた フアレク 共に(or後) その 子を産む事 彼を その ラガウ 200 1年 そして 彼は子を産んだ 息子らを そして 娘らを  そして 彼は死んだ。 
20 ・そして 彼は生きた ラガウ 100 30 2 年 そして 彼は子を産んだ その セルク。
21 ・ そして 彼は生きた ラガウ 共に(or後) その 子を産む事 彼を その セルク 200 7年 そして 彼は子を産んだ 息子らを そして 娘らを  そして 彼は死んだ。 
22 ・そして 彼は生きた セルク 100 30年 そして 彼は子を産んだ その ナコル。
23 ・ そして 彼は生きた セルク 共に(or後) その 子を産む事 彼を その ナコル 年 200 そして 彼は子を産んだ 息子らを そして 娘らを  そして 彼は死んだ。 
24 ・そして 彼は生きた ナコル 年 70 9 そして 彼は子を産んだ その サラ。
25 ・ そして 彼は生きた ナコル 共に(or後) その 子を産む事 彼を その サラ 年 100 20 9 そして 彼は子を産んだ 息子らを そして 娘らを  そして 彼は死んだ。 
26 ・ そして 彼は生きた サラ 70 年 そして 彼は産んだ その アブラム そして その ナホル そして その アラン。
27 ・これらが も その  人種ら(or世代ら) サ(タ)ラ。サ(タ)ラ 彼は子を産んだ その アブラム そして その ナホル そして その アラン、 そして アランは 彼を子を産んだ その ロト。
28 ・ そして 彼は死んだ アラン 面前で サ(タ)ラ その 父 の 彼の 中で その ち、 する所は 彼が産まされた、 中で その 帝国属領(地方) その ハルダイオーン。
29 ・そして 彼は取った アブラム そして ナホル 彼ら自身に 女らを 。名は その 女に アブラム サラ、 そして 名は その 女に ナホル メルハ 娘の アラン、父 メルハ そして 父 イエスハ。
30 ・そして 彼が存在していた サラ 子を産まない そして 無い 彼が実子作りした。 
31 ・ そして 彼は取った サ(タ)ラ その アブラム 息子を 彼の そして その ロトを 息子を アランを 息子を その 息子の 彼の そして その サラン その 花嫁を 彼の 女 アブラム その 息子の 彼の そして 彼は外へ導いた 彼らを 出て その 帝国属領(地方) その ハルダイオーン 来させられた事 中へ その 地 ハラン そして 彼は来た 迄 ハラン そして 彼は下に住んだ(定住)そこに。
32 ・ そして 彼が起きた その 日らは サ(タ)ラ 中で ハラン  200 5 年、 そして 彼は死んだ サ(タ)ラ 中で ハラン。 

 

2006年07月03日

 

All rights reserved. Copyright (C) 森脇章夫 2005.