70人訳旧約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
創世記 直訳 2006年07月03日 更新 説教の放送はこちら
章 |
節 |
創世記 直 訳 |
09 | 01 | ・ そして 彼は祝福した その 神 その ノアを そして その 息子らを 彼の そして 彼は言った 彼らに あなた方は自分のために生え出ろ そして あなた方は自分のために満ちろ そして その地を そして あなた方は下に支配しろ 彼女を。 |
02 | ・ そして その 震え あなた方の そして その 恐れ 彼が確かに存在する 上に 全て その 獣 その 地の そして 上に 全て その 鳥ら その 不可視の そして 上に 全てら その 動いているら 上に その 地 そして 上に 全てら その 力あるら その 海の。 下に 手ら あなた方に 私が与えている。 | |
03 | ・ そして 全てを 這うを、 する所は 彼が存在し続けている 生きているは、 あなた方に 彼が確かに存在する 中へ 食物。 様に 野菜(原意は耕された) 草の 私は与えている あなた方に その 全てらを。 | |
04 | ・しかしながら 肉らを 中で 血 生活(生)の 無い あなた方は自分の為に食べ続けろ。 | |
05 | ・ そして また その あなた方のを 血を その 生活(生)らの あなた方の 私は確かに外に探す、 出て 手 全てらの その 獣らの 私は確かに外に探す 彼を そして 出て て 人間の 兄弟の 私は確かに外に探す その生活を その 人間の。 | |
06 | ・その 外に注ぐは 血らを 人間の 対して その 血 彼の 彼は確かに外に流される、それは 中に 偽 神の 私が作った その人間を。 | |
07 | ・ あなた方は も あなた方は自分のために生え出ろ そして あなた方は自分のために満ちろ そして その地を そして あなた方は自分のために満ちろ 上に 彼女。 | |
08 | ・ そして 彼は言った その 神 その ノアに そして その 息子らに 彼の 共に 彼 言っているは | |
09 | ・ 私が 見よ 私が上に置いている その 契約を 私の あなた方に そして その 子孫に あなた方の 共 あなた方 | |
10 | ・ そして 全てに 生活に その 生命に 共に あなた方 から 鳥ら そして から 家畜ら そして 全てに その 獣に その 血の、 全体は 共に あなた方、 から 全てらの その 出て来たらの 出て その 櫃。 | |
11 | ・ そして 私は確かに建てる その 契約を 私の 方に あなた方、 そして 無い 彼が確かに殺す 全ては 肉は 尚 から その 水 その 下に押し流すの、そして 無い 彼が確かに存在する 尚 下に押し流すの 水の その 彼が確かに下に朽ちる(滅びす) 全てを その 地。 | |
12 | ・ そして 彼は言った 主は その 神 方に ノア この事 その 印 その 契約の、 する所は 私が 私が引き渡した 上に 真ん中 私の そして あなた方の そして 上に 真ん中 全ての 生活の 生きているの、 する所は 彼が存在し続けている 共に あなた方、 中へ 世代 永遠ら。 | |
13 | ・ その 弓(or虹)を 私の 私は置く 中で その 雲、 そして 彼が確かに存在する 中へ その 印で 契約の 上に 真ん中 私の そして その 地。 | |
14 | ・そして彼が確かに存在する 中で その 共に雲する事 私が 雲らを 上に その 地 彼が見られる その 弓(or虹) 私の 中で その 雲。 | |
15 | ・ そして 私が確かに思い起こさせられる その 契約の 私の、する所は 彼が存在し続けている 上に 真ん中 私の そして あなた方の そして 上に 真ん中 全ての 生活の 伊木邸の 中で 全て 肉、 そして 無い 彼が確かに存在する 尚 その 水 中生 下に押し流す その結果 外に拭い去る事 全てを 肉らを。 | |
16 | ・ そして 彼が確かに存在する その弓(or虹) 私の 中で その 雲、そして 私は確かに見る その 確かに思い起こさせられる事 契約を 永遠を 上に 真ん中 私の そして 上に真ん中 全ての 生活の 生きているの 中で 全て 肉、 する所は 彼が存在し続けている 上に その 地。 | |
17 | ・ そして 彼は言った その 主 その ノア この事 その 印を その 契約の、 する所の 私が通し置いている 上に 真ん中 私の そして 上に真ん中 全ての 肉の、する所は 彼が存在し続けている 上に その 地。 | |
18 | ・ 彼らが存在している も その 息子らは ノア その 外に来たらは 出て その 櫃 セム、 ハム、 ヤペテ。 ハム 彼が存在していた 父 カナン。 | |
19 | ・ 3は これらは 彼が存在し続けている その 息子ら ノア。 から これらの 彼らが通し種蒔いた 上に 全て その 地。 | |
20 | ・ そして 彼が始めた ノア 人間は 耕す(or農夫)は 地の そして 彼は植えた 葡萄園を。 | |
21 | ・ そして 彼は飲んだ 出て その 葡萄酒 そして 彼は酔わされた そして 彼は裸にされた 中で その家 彼の。 | |
22 | ・ そして 彼は見た ハム その 父 カナンの その 裸を その 父の 彼の そして 彼は入った 彼は上に報告した その 2に 兄弟らに 彼の 外に。 | |
23 | ・ そして 取ったは セム そして ヤペテ その 衣服を 彼らは置いた 上に その 2 後ら 彼らの そして 彼らは来させられた 後方光りに そして 彼らは共に覆った その 裸を その 父の 彼らの、 そして その 顔を 彼らの 後方光りしたらは、 そして その 裸を その 父の 彼らの 無い 彼らは見た。 | |
24 | ・ 彼が外に酔いが覚めた も ノア から その 葡萄酒 そして 彼は知った 全てら 彼が作った 彼に その 息子は 彼の その若いは。 | |
25 | ・ そして 彼は言った 上に下に言うは(呪い) カナン。 子供(or下僕) 家奴隷の 彼が確かに存在する その 兄弟らに 彼の。 | |
26 | ・ そして 彼は言った 祝福は 主のの その 神の その セム、 そして 語る カナン 子供(or下僕) 彼の。 | |
27 | ・ 広くする事 その 神 その ヤペテ そして あなたが下に住め 中で その 家に その セム、 そして 彼が成らされろ カナン 子供(or下僕) 彼らの。 | |
28 | ・彼は生きた も ノア 共に(後) その 下に押し流す 300 50 年。 | |
29 | ・そして 彼が起きた 全てらは 日らは ノア 900 50 年、そして 彼は死んだ。 |
2006年07月03日
All rights reserved. Copyright (C) 森脇章夫 2005.