70人訳旧約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
エズラ記第二 (邦訳エズラ記相当) 08章 直訳 2008年03月29日 更新 元のリンクページはこちら
章 |
節 |
エズラ記 第二 (邦訳エズラ記相当) 08章 直 訳 |
08 | 01 | ・ そして これらは その 司らは 父らの 彼らの、その 道導きらは 上に来ているらは 共に 私 中で 王 アルタサスタ その王の バビュロームス。 |
02 | ・ から 息子らの フイネス ゲルソム。 から 息子らの イタマル ダニエル。 から 息子らの ダビデ アトウス。 | |
03 | ・ から 息子らの ザカニヤ から 息子らの フオロス ザカリアス そして 供 彼 その 群衆(スストレマ=捩じれた) 100 そして 50。 | |
04 | ・ から 息子らの フアアトモアブ エリアナ 息子は ザライヤ そして 供 彼の 200 その 男らは。 | |
05 | ・ から 息子らの ザトエース ゼケニアス 息子は アジエル そして 共 彼の 300 その 男らは。 | |
06 | ・ そして から 息子らの アデイン オベテ 息子は ヨナタン そして 共に 彼 50 その 男らは。 | |
07 | ・ そして から 息子らの ヘラム イエスイア 息子は アセリヤ そして 共に 彼 70 その 男らは。 | |
08 | ・ そして から 息子らの サフアテイヤ ザブデイア 息子は ミカエル そして 共に 彼 80 その 男らは。 | |
09 | ・ から その 息子らの イオアブ アバデイア 息子は イイエル そして 共に 彼 200 10 8 その 男らは。 | |
10 | ・ そして から 息子らの バアニ サルモテ 息子は ヨセフイア そして 共に 彼 100 60 その 男らは。 | |
11 | ・ そして から 息子らの バアビ ザカリヤ 息子は バアビイ そして 共に 彼 70 8 その 男らは。 | |
12 | ・ そして から 息子らの アスガド イオアナン 息子は アカタン そして 共に 彼 100 10 その 男らは。 | |
13 | ・ そして から 息子らの アドニカム 終わりらは そして これらは その 名ら 彼らの。アリフアラト、イイエル そして サマイヤ そして 共に 彼ら 60 その 男らは。 | |
14 | ・そして から 息子らの バアゴ ウウシ そして 共に 彼 70 その 男らは。 | |
15 | ・ そして 私は共に集めた 彼らを 方に その 川 その 来させられているを 方に その エウイ、 そして 私たちは側で中に来た(宿営した) そこに 日らを 3。 そして 共に既に来た(ヘブル語=私は識別した) 中で その 民 そして 中で その 祭司らに、 そして から 息子らの レビ 無い 私が見出した そこに。 | |
16 | ・ そして 私は離れ送った その エレアザル、 その アリエルに、 その サマイヤに そして その アローナムに そして その ヤアリブに そして その エルナタンに そして その ナタンに そして その ザカリヤに そして その メスラムに 男らを そして その イオアリブに そして その エルナタンに 共に存在しているらを(ヘブル語=識別さしているらは) | |
17 | ・ そして 私は外に運んだ 彼らを 上に 司ら 中で 銀(ヘブル語=カシピヤ=銀の) その 場所の そして 私は置いた 中で 口に 彼らの 言葉らを 喋る事 方に その 兄弟らを(ヘブル語は単数) 彼らの その 与えられているらを 中で 銀に (ヘブル語=カシピヤ=銀の) その 場所の その 運ぶの 私たちに 歌うらを 中へ 家 神の 私たちの。 | |
18 | ・ そして 彼らは来た 私たちにい、 様に 手 神の 私たちの 善は 上に 私たちを、 男は サコール(ヘブル語=シエケル=分別) から その 息子らの モオリ むすこの レビ 息子の イスラエル。 そして 司を 彼らが来た 息子らは 彼の そして 兄弟らは 彼の 8そして10。 | |
19 | ・ そして その アセビア そして その オサイアン から その メラリ、 兄弟らは 彼の そして 息子らは 彼の 20。 | |
20 | ・ そして から その 与えられたら、するところらの 彼が与えた ダビデ そして その 司らは 中へ 奴隷 その レビらの、与えられたら 200 そして 20。 全てらは 彼らが共に集められた 中で 名。 | |
21 | ・ そして 私は読んだ そこに 断食を 上に その 川 アウエ その 低くされる事 面前に 神の 私たちの 探した事 側で 彼 道を マックズを 私たちに そして その 実子らに 私たちの そして 全てに その 家畜に 私たちの。 | |
22 | ・ それは 彼が恥させられた 求めさせられる事 側で その 王 内在力に そして 上に 救う事 私たちを から 敵 中で その 道、 それは 私たちは言った その 王に 言っているらは 手は その神の 私たちの 上に 全てら その 捜すらを 彼を中へ 善、そして 支配 彼の そして 憤怒 彼の 上に 全てら 中で下に残すらを 彼を。 | |
23 | ・ そして 私たちは断食した そして 私たちは探した 側で その 神 私たちの関して この事、 そして 彼が上に聞いた 私たちに。 | |
24 | ・ そして 私は通し遣わした から 司らの その 祭司ら 12、その サライア、アサビア そして 共に 彼ら から 兄弟らの 彼らの 10、 | |
25 | ・ そして 私は堅くした 彼らに その 銀を そして その 金を そして その 備品らを 離れ支配の 家の 神の 私たちの、 する所らは 彼が高くした その 王 そして その 共に企てらは 彼の そして その 司らは 彼の そして 全て イスラエル その 祝福されているらは。 | |
26 | ・ そして 私は堅くした 上に 手ら 彼らの 銀の タラント 600 そして 50 そして 備品ら 銀ら 100 そして タラントら 金の 100 | |
27 | ・ そして カフウレー(ヘブル語=すり鉢) 金らは 20 中へ その 道 カマリム(?ヘブル語=ダラクモオーン=道+ケモオーン=隠す?) 千らは そして 備品らは カルクの(青銅貨幣単位) 白く輝く 善の 通し運ぶら 上に欲望ら 中で 金に。 | |
28 | ・ そして 私は言った 方に 彼らあなた方は 聖らは その 主に、 そして その 備品らは 聖らは、 そして その 銀を そして その 金を 自主的は その 主に 神に 父らの 私たちの。 | |
29 | ・ あなた方は目を覚まし続けろ そして あなた方は守り続けろ、迄 あなた方が堅くし続けろ(or堅くて続ける為、ヘブル語=あなた方が量る) 面前に 司らの その 祭司らの そして その レビらの そして その 司らの その 父ら 中で ヒエルサレム 中へ 天幕ら 家の 主の。 | |
30 | ・ そして 彼は受けた その 祭司らは そして その レビらは 入り口柱は その 銀の そして その 金の そして その 備品らの 運ぶ事 中へ ヒエルサレム 中へ 家 神の 私たちの。 | |
31 | ・ そして 私たちは外に取った から その 川 アウエ 中で その 12 その 月の その 第一の その 来ている事 中へ ヒエルサレム。 そして 手 神の 私たちの 彼が存在している 上に 私たち、 そして 彼が救出した 私たちを から 手 敵の そして 戦いの 中で その 道。 | |
32 | ・ そして 私たちは来た 中へ ヒエルサレム そして 私たちは仮住いした そこに ヒエルサレムらを 3。 | |
33 | ・ そして 彼が起きさせられた その 日に その 第四に 私たちが堅くした その 銀を そして その 金を そして その 備品らを 中で 家 神の 私たちの 上に 手 メリモテ 息子の ウウリア その 祭司の そして 共に 彼 エレアザル 息子は フイネス そして 共に 彼ら イオザバド 息子は イエスの そして ノオアデイア 息子は バナイア その レビらは | |
34 | ・ 中で 数 そして 中で 柱 その タラントら、そして 彼が書かれた 全て その 柱。 中で その 定時 あのに | |
35 | ・その 来ている らは から その 虜の 息子らは その 側家の 彼らは方に運んだ 全焼犠牲らを その 神に イスラエルに 子牛らを 12 関して 全て イスラエル、 雄羊らを 90 6、子羊らを 70 そして 7、雄山羊らを 関して 罪ら 12、そして 全てら 全焼犠牲ら その 主に。 | |
36 | ・ そして 彼らは与えた その 法令(ノミスマ?ヘブル語=法令) その 王の その行政官(デイオイケータ=義家、ヘブル語=地方総督)らに その 王の そして 上司らに 越えた その 川の、 そして 彼らは曳航した その 民を そして その 家を その 神の。 |
2008年03月29日
Copyright (C) 2008 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。