70人訳旧約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
エズラ記第二 (邦訳エズラ記相当) 07章 直訳 2009年11月08日 更新 元のリンクページはこちら
章 |
節 |
エズラ記 第二 (邦訳エズラ記相当) 07章 直 訳 |
07 | 01 | ・そして 共(or後)に その 言葉ら これら 中で 王 アルタサスタ 王の ベルソオーン 彼が上に来た エスドラ 息子は サライウの 息子の アザリウの 息子の エルキヤ |
02 | ・息子の サルム 息子の サドク 息子の アキトブ | |
03 | ・息子の サマリヤ 息子の エスリヤ 息子の マレロト | |
04 | ・息子の サライヤ 息子の サルイヤ 息子の ボキ | |
05 | ・ 息子の アビスエ 息子の フイネス 息子の エレアザル 息子の アロオーン その 祭司 その 第一の。 | |
06 | ・ 彼は エスドラ 彼は上に来た 出て バビュローノス、 そして 彼は 書記 早い 中で 法律 モーセ、するところを 彼が与えた 主は その 神 イスラエル。 そして 彼が与えた 彼に その 王、 それは 手 主の 神の 彼の 上に 彼 中で 全て、 するところらに 彼が探している 彼を。 | |
07 | ・ そして 彼らは上に来た から 息子ら イスラエル そして から その 祭司らの そして から その レビらの そして その 歌うらは そして その 門番は そして その 与えられたら 中へ ヒエルサレム 中で 年 第七 その アルタサスタ その 王に。 | |
08 | ・ そして 彼らは来た 中へ ヒエルサレム その 月に その 5に、 この事 寝年 第7 その 王に。 | |
09 | ・ その時 中で 一 その 月の その 第一の 彼は 彼が基礎した その 上に来る その から バビュローノス、 中で も その 第一 その 月の その 5の 彼らは来た 中へ ヒエルサレム、それは 手 神の 彼の 彼が存在している 善は 上に 彼。 | |
10 | ・ それは エスドラス 彼が与えた 中で 心 彼の 捜す事 その 法律を そして 作る事 そして 教える事 中で イスラエル 方に指示 そして 判例らを。 | |
11 | ・ そして このは その 通し明白は その 通し指示の、 する所の 彼が与えた アルタサスタ その エスドらに その 祭司に その 書記に 書の 言葉らの 命令らの 主の そして 方に指示らの 彼の 上に その イスラエル | |
12 | ・ アルタサスタ 王は 王らの エスドラ 書記に 法律の その 神の その 不可視の。 彼が完成されていた その 言葉 そして その 離れ判決。 | |
13 | ・ から 私 彼が置かれた 知識 それは 全て その 自主的されたは 中で 王 私の から 民の イスラエル そして 祭司らの そして レビらの 来させられる事 中へ ヒエルサレム、共に あなた 来させられる事。 | |
14 | ・ から 顔 その 王の そして その 7 共に企てるらの 彼が離れ落ちた 上に指示(or巡視)する事 上に その ユダヤ そして 中へ ヒエルサレム 法律に 神の 彼らの その 中で 手 あなた。 | |
15 | ・ そして 中へ イエフダー 主の 銀を そして 金を、する所ば その 王 そして その 共に企てらは 彼らは励まされた その 神に その イスラエル その 中で ヒエルサレム 下に天幕するに、 | |
16 | ・ そして 全て 銀を そして 金を、する所は 何 もし 彼が見出された(為) 中で 全て 地方 バビュローノス 共に 自主的 その 民の そして 祭司らの その 自主的されているらは 中へ 家 神の その を 中で ヒエルサレム、 | |
17 | ・ そして 全て 方に来させられているを、このを 準備に 彼が中で命じた 中で 書 この、 子牛らを、雄羊らを、 子羊らをそして 屠殺らを 彼らの そして 注祭らを 彼らの、あなたは確かに方に運ぶ それらを 上に 祭壇 その 家の その 神の あなた方の その 中で ヒエルサレム。 | |
18 | ・ そして もし 何 上に あなた そして その 兄弟らを あなたの 彼が善した(ヘブル語=彼が善する) 中で 下に残されているに その 銀の そして その 金の 作る事、 様に 喜ばれるを その 神に あなた方の あなた方が作れ。 | |
19 | ・ そして その 備品ら その 与えられているらを あなたに 中へ 公民奉仕 家の 神の あなたが側で与えろ 面前に その 神の 中で ヒエルサレム。 | |
20 | ・ そして 下に残されているを 必要らを 家の 神の あなたの、する所は とにかく 彼が明らかにされた(為) あなたに 与えること、 あなたは確かに与える から 家らの 宝庫の 王の。 | |
21 | ・ そして から 私、私が アルタサスタ 王は、 私が置いた 知識を 全てらに その 宝庫らに その 中で 越えた その 川の それは 全て、 する所は とにかく 彼が要求した(為) あなた方を エスドラスが その 祭司が そして 書記が その法律の その 神の その不可視の、 用意するに 彼が起きさせられ続けろ | |
22 | ・ 迄 銀の タラントらの 100 そして まで 小麦の コルらの 100 そして まで 葡萄酒の バドオーン(エパと同40L) 100 そして まで オリーブ油 バアドオーン(エパと同40L) 100 そして 塩 する所は 無い 彼が存在する 書。 | |
23 | ・ 全て、する所は 彼が存在し続けている 中で 知識 神の その 不可視の、 彼が起きさせられ続けろ。 あなた方は方に持ち続けろ(or続けている) 無い 誰が 彼が上に手(抑え)した(為) 中へ 家 神の その 不可視の、 もはや決してない 彼が起き続ける 怒り 上に その 王事 その 王の そして その 息子ら 彼の。 | |
24 | ・ そして あなた方に 彼が確かに自分の為に知る。 中で 全て その 祭司ら そして その レビらに、歌うらに、門番らに、 与えられているらに そして 公民奉仕らに 家の 神の このの 運び(or貢ぎ、ヘブル語=年貢) 無い 彼が存在し続けろ あなたに、 無い あなたが確かに権限する 下に奴隷される事 彼らを。 | |
25 | ・ そして あなた、エスドラ、様に その 知恵 その 神の 中で 手 あなたの あなたが下に建てろ 書記ら そして 裁くらを、 為に 彼らが存在した(為) 裁くらは 全てに その 民に その 中で 越えた その 川の 、全てに その 知っているらに 法律を その 神の あなたの、 そして その 無い 知っているに あなた方が知り続けている。 | |
26 | ・ そして 全て、する所の とにかく 無い 彼が存在し続けている 作るは 法律を その 神の そして 法律を その 王の 備えるに、その 判決 彼が確かに存在する 起きさせられているを 出て 彼、 もし も 中へ 詩 もし も 中へ 訓練 もし も 中へ 損害 その 生命 もし も 中へ 縛る。 | |
27 | ・ 祝福されているは 主は その 神 その 父らの あなた方の、する所は 彼が与えた この様に 中で 心 その 王の その 栄光する事 その 家を 主の その 中で ヒエルサレム。 | |
28 | ・ そして 上に 私 彼が伸ばした 哀れみ 中で 目ら その 王の そして その 共に企てらの 彼の そして 全てらの その 司らの その 王の その 上に取られているらの。 そして 私 私は力された 様に 手 神の その 善は 上に 私、そして 私は共に集めた から イスラエル 司らを 上に来る事 共に 私。 |
2009年11月08日
Copyright (C) 2008 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。