旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

  エゼキエル書 48章   直訳     2015年04月11日 更新  リンクのページはこちら

エゼキエル書 48章  70人訳ギリシャ語原典   直              訳

48 01 ・ そして これらが その 名ら その 部族らの。 から その 初めの その 方に 北 下に その部分 その 下に来るの その 周囲裂いたの 上に その 入り道 その ヘマテ 庭の その アイナンの、境界を ダマスコの 方に 北 下に 部分 ヘマテ 庭の、 そして 彼が確かに存在する 彼らに その 方に 東 まで 方に 海 ダン、一。
02 ・ そして かちら その 境界らの その ダン その 方に 東 まで そねの 方に 海 アセル、 一。
03 ・ そして から その 境界らの アセル から その 方に 東 まで その 方に 海 ネフタリ、 一。
04 ・ そして から その 境界らの ネフタリ から その 方に 東 まで その 方に 海 マナセ、 一。
05 ・ そして から その 境界らの マナセ から その 方に 東 まで その 方に 海  エフライム、一。
06 ・ そして から その 境界らの エフライム から その 方に 東 まで その 方に 海 ルベン、一。
07 ・ そして から その 境界らの ルベン から その 方に 東 まで その 方にし 海 ユダ、一
08 ・ そして から その 境界らの ゆだ から その 方に 東 まで その 方に 海 彼が確かに存在する その 離れ支配 その 離れ境界の、5 そして 20 千 横幅 そ 高さ 丁度同じように 一 その 割り当て から その 方に 東 そ々て その 方に 海、そして 彼が確かに存在する その 聖 中で 真ん中 彼らの。
09 ・ 離れ支配、 彼が存在し続けている 彼らが確かに離れ境界する その 主に、 高さ 5 そして 20 千 その 横幅 20 そして 5 千。
10 ・ この事 彼が確かに存在する その 離れ支配 その 聖らの。 その 聖らに、 方に 北 5 そして 20 千 その 方に 海 巾 10 千 そして 方に 東 巾 10 千 そして 方に 北 高さ 20 そ 5 千、そして その 山 その 祭司らに 彼が確かに存在する 中で 真ん中 彼の。
11 ・その   祭司らに その 聖されているらの 息子かに ザドクに その 彼らが見張りし続けている その 見張りを その 家の位、 する所らは 無い 彼らが迷わされる 中で その 迷い 息子らの 位 する所を やり方を 彼らが迷わされた その レビらは。
12 ・ そして 彼が確かに存在する 彼らに その離れ支配 与えられていたは 出て その 離れ支配するは その 地、 聖を 聖らの から その 境界らの その レビらの
13 ・ そのらに も レビらに その 持つらを その 境界らの その 祭司らの、高さ 5 そして 20 千ら そして 横巾は 10 千。 全て その 高さ 5 そして 20 千 そして 横巾 20 そして 千  
14 ・する所の 彼が確かに売られる 出て彼 無いも  彼らが確かに下に計るられる  無いも 彼らが確かに下に取られる その 第一生まれら その 地の、それは 聖 彼が確かに存在する その主に。 
15 ・その も 5 千  その 多いの 上に その 広い 上に その 5 そして 20 千、要塞 彼が確かに存在する その 町に 中へ その 知りに住む そして 中へ 通し立つ 彼の、そして 彼が確かに存在する その 町 中で 真ん中 彼の。
16 ・ そして これらは その 測り 彼女の。から その 方に 北 5百 そして 3千 そして から その 方に 南 5百 そして 4 千 そして から その 方に 海 3千らを 5百らを。 
17 ・ そして 彼が確かに存在する 通し立つ その 町に 方に 北 2百 50 そして 方に 南 2百 そして 50 そして  方に 東 2百 50 そして  方に 海 2百 50。
18 ・ そして その 多いを その 高さ その 持っているを その離れ支配らの その 聖らの 10 千 方に 東 そして  10 千 方に 海、そして  彼らが確かに存在する その 離れ支配ら その 聖の、そして 彼が確かに存在する その 生まれたら 彼女の 中へ パンら その 仕事しているら その 町。  
19 ・ その も 仕事しているらは その 町を 彼らが確かに仕事する 彼女を 出て 全てらの その 部族らの その イスラエル。
20 ・全ら その 離れ支配 5 そして  20 千ら 上に 5 そして  20 千ら。四隅を 彼が確かに離れ境界する 彼の その 離れ支配を その 聖の から その 下に所有 その 町の。
21 ・その も 多いを その 離れ支配するに 出て このこと そして  手手 このこと から その 離れ支配 その 聖の そして  中へ その 下に所有 その 町の 上に 5 そして 20 千 高さ まで その 山らの その 方に 東 そして 方に 海 上に 5 そして  20千 まで その 山らの その 方に 海 持っている その 部分らの その 離れ支配の。そして  彼が確かに存在する その 離れ支配 その 聖らの そして  その 聖とされるら その 家の 中で 真ん中 彼女の。
22 ・そして から その 下に持つの その レビらの そして  から その下に持つの その 町の 中で 真ん中 その 離れ支配するらの 彼が確かに存在する。 上に 真ん中 その 山らの ユダ そして  上に 真ん中 その 山らの ベニヤミン その 離れ支配らの 彼が確かに存在する。
23 ・ そして その 多いを その 部族らの から その 方に 東 まで その 方に 海 ベニヤミン、一。
24 ・そして  から その 境界らの その ベニヤミン から その 方に 東 まで その 方に 海 シュメオン、一。
25 ・そして  から その 境界らの その シュメオン から その 方に 東 まで その 方に 海 イッサカルシ、一。
26 ・そして  から その 境界らの その イッサカル から その 方に 東 まで その 方に 海 ザブローン、一。
27 ・そして  から その 境界らの その ザブローン から その 方に 東 まで その 方に 海 ガド、一。
28 ・そして  から その 境界らの その ガド まで その 方に 南 そして 彼が確かに存在する その 境界 彼の から タイマン そして  水 マリモテ カデシ くじ割当地 まで その 海 その 巨大。
29 ・彼女が その 地、する所を 彼が確かに投げる 中で 籤 その 部族に 胃すられる、そして  これらは その 通し部分ら 彼らの、 彼が言い続けている 主は 神は。
30 ・そして  これらは その 通し外に投げる その 町の その 方に 北、4千 そして  5百 測りに。
31 ・そして  その 門らは その 町の 上に 名 部族らの その イスラエル。門らは 3 方に 北、門は ルベン 一 そして  門は ユダ 一 そして  門は  レビ 一。
32 ・そして  その 方に 東 4千 そして 5百。そして  門ら 3、 門は ヨセフ 一 そして 門は ベニヤミン 一 そして  門は ダン 一。 
33 ・ そして  その 方に 南 4千 そして  5百 測り。そして  門らは 3、門は シュメオーン 一 そして  門は イスサカル 一 そして  門は ザブロオーン 一。
34 ・そして  その 方に 海 4千 そして  5百 測り。 そして  門らは 3、門は ガド 一 そして  門は アセル 一 そして 門は ナフタリム 一。
35 ・周囲 10 そして  8 千。そして  その名 その 町の、 から する所の とにかく 彼が起きた、彼が確かに存在する その 名 彼女の。

 

2015年04月11日

Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。