旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
エゼキエル書 48章 直訳 2015年04月11日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
エゼキエル書 48章 70人訳ギリシャ語原典 直 訳 |
48 | 01 | ・ そして これらが その 名ら その 部族らの。 から その 初めの その 方に 北 下に その部分 その 下に来るの その 周囲裂いたの 上に その 入り道 その ヘマテ 庭の その アイナンの、境界を ダマスコの 方に 北 下に 部分 ヘマテ 庭の、 そして 彼が確かに存在する 彼らに その 方に 東 まで 方に 海 ダン、一。 |
02 | ・ そして かちら その 境界らの その ダン その 方に 東 まで そねの 方に 海 アセル、 一。 | |
03 | ・ そして から その 境界らの アセル から その 方に 東 まで その 方に 海 ネフタリ、 一。 | |
04 | ・ そして から その 境界らの ネフタリ から その 方に 東 まで その 方に 海 マナセ、 一。 | |
05 | ・ そして から その 境界らの マナセ から その 方に 東 まで その 方に 海 エフライム、一。 | |
06 | ・ そして から その 境界らの エフライム から その 方に 東 まで その 方に 海 ルベン、一。 | |
07 | ・ そして から その 境界らの ルベン から その 方に 東 まで その 方にし 海 ユダ、一 | |
08 | ・ そして から その 境界らの ゆだ から その 方に 東 まで その 方に 海 彼が確かに存在する その 離れ支配 その 離れ境界の、5 そして 20 千 横幅 そ 高さ 丁度同じように 一 その 割り当て から その 方に 東 そ々て その 方に 海、そして 彼が確かに存在する その 聖 中で 真ん中 彼らの。 | |
09 | ・ 離れ支配、 彼が存在し続けている 彼らが確かに離れ境界する その 主に、 高さ 5 そして 20 千 その 横幅 20 そして 5 千。 | |
10 | ・ この事 彼が確かに存在する その 離れ支配 その 聖らの。 その 聖らに、 方に 北 5 そして 20 千 その 方に 海 巾 10 千 そして 方に 東 巾 10 千 そして 方に 北 高さ 20 そ 5 千、そして その 山 その 祭司らに 彼が確かに存在する 中で 真ん中 彼の。 | |
11 | ・その 祭司らに その 聖されているらの 息子かに ザドクに その 彼らが見張りし続けている その 見張りを その 家の位、 する所らは 無い 彼らが迷わされる 中で その 迷い 息子らの 位 する所を やり方を 彼らが迷わされた その レビらは。 | |
12 | ・ そして 彼が確かに存在する 彼らに その離れ支配 与えられていたは 出て その 離れ支配するは その 地、 聖を 聖らの から その 境界らの その レビらの | |
13 | ・ そのらに も レビらに その 持つらを その 境界らの その 祭司らの、高さ 5 そして 20 千ら そして 横巾は 10 千。 全て その 高さ 5 そして 20 千 そして 横巾 20 そして 千 | |
14 | ・する所の 彼が確かに売られる 出て彼 無いも 彼らが確かに下に計るられる 無いも 彼らが確かに下に取られる その 第一生まれら その 地の、それは 聖 彼が確かに存在する その主に。 | |
15 | ・その も 5 千 その 多いの 上に その 広い 上に その 5 そして 20 千、要塞 彼が確かに存在する その 町に 中へ その 知りに住む そして 中へ 通し立つ 彼の、そして 彼が確かに存在する その 町 中で 真ん中 彼の。 | |
16 | ・ そして これらは その 測り 彼女の。から その 方に 北 5百 そして 3千 そして から その 方に 南 5百 そして 4 千 そして から その 方に 海 3千らを 5百らを。 | |
17 | ・ そして 彼が確かに存在する 通し立つ その 町に 方に 北 2百 50 そして 方に 南 2百 そして 50 そして 方に 東 2百 50 そして 方に 海 2百 50。 | |
18 | ・ そして その 多いを その 高さ その 持っているを その離れ支配らの その 聖らの 10 千 方に 東 そして 10 千 方に 海、そして 彼らが確かに存在する その 離れ支配ら その 聖の、そして 彼が確かに存在する その 生まれたら 彼女の 中へ パンら その 仕事しているら その 町。 | |
19 | ・ その も 仕事しているらは その 町を 彼らが確かに仕事する 彼女を 出て 全てらの その 部族らの その イスラエル。 | |
20 | ・全ら その 離れ支配 5 そして 20 千ら 上に 5 そして 20 千ら。四隅を 彼が確かに離れ境界する 彼の その 離れ支配を その 聖の から その 下に所有 その 町の。 | |
21 | ・その も 多いを その 離れ支配するに 出て このこと そして 手手 このこと から その 離れ支配 その 聖の そして 中へ その 下に所有 その 町の 上に 5 そして 20 千 高さ まで その 山らの その 方に 東 そして 方に 海 上に 5 そして 20千 まで その 山らの その 方に 海 持っている その 部分らの その 離れ支配の。そして 彼が確かに存在する その 離れ支配 その 聖らの そして その 聖とされるら その 家の 中で 真ん中 彼女の。 | |
22 | ・そして から その 下に持つの その レビらの そして から その下に持つの その 町の 中で 真ん中 その 離れ支配するらの 彼が確かに存在する。 上に 真ん中 その 山らの ユダ そして 上に 真ん中 その 山らの ベニヤミン その 離れ支配らの 彼が確かに存在する。 | |
23 | ・ そして その 多いを その 部族らの から その 方に 東 まで その 方に 海 ベニヤミン、一。 | |
24 | ・そして から その 境界らの その ベニヤミン から その 方に 東 まで その 方に 海 シュメオン、一。 | |
25 | ・そして から その 境界らの その シュメオン から その 方に 東 まで その 方に 海 イッサカルシ、一。 | |
26 | ・そして から その 境界らの その イッサカル から その 方に 東 まで その 方に 海 ザブローン、一。 | |
27 | ・そして から その 境界らの その ザブローン から その 方に 東 まで その 方に 海 ガド、一。 | |
28 | ・そして から その 境界らの その ガド まで その 方に 南 そして 彼が確かに存在する その 境界 彼の から タイマン そして 水 マリモテ カデシ くじ割当地 まで その 海 その 巨大。 | |
29 | ・彼女が その 地、する所を 彼が確かに投げる 中で 籤 その 部族に 胃すられる、そして これらは その 通し部分ら 彼らの、 彼が言い続けている 主は 神は。 | |
30 | ・そして これらは その 通し外に投げる その 町の その 方に 北、4千 そして 5百 測りに。 | |
31 | ・そして その 門らは その 町の 上に 名 部族らの その イスラエル。門らは 3 方に 北、門は ルベン 一 そして 門は ユダ 一 そして 門は レビ 一。 | |
32 | ・そして その 方に 東 4千 そして 5百。そして 門ら 3、 門は ヨセフ 一 そして 門は ベニヤミン 一 そして 門は ダン 一。 | |
33 | ・ そして その 方に 南 4千 そして 5百 測り。そして 門らは 3、門は シュメオーン 一 そして 門は イスサカル 一 そして 門は ザブロオーン 一。 | |
34 | ・そして その 方に 海 4千 そして 5百 測り。 そして 門らは 3、門は ガド 一 そして 門は アセル 一 そして 門は ナフタリム 一。 | |
35 | ・周囲 10 そして 8 千。そして その名 その 町の、 から する所の とにかく 彼が起きた、彼が確かに存在する その 名 彼女の。 |
2015年04月11日
Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。