旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

  エゼキエル書  47章   直訳     2015年04月04日 更新  リンクのページはこちら

エゼキエル書 47章  70人訳ギリシャ語原典   直              訳

47 01 ・ そして 彼は中へ導いた 私を 上に その 前門 その 家のイスラエル、木 そして 見よ 水 彼が外に来ている 下に下方 その 換気採光窓(アイスリアス) 下に 東、それは その 顔 その 家の 彼が投げた 下に 東、そして その 水 彼が下に来た から その 地方(クリトス) その 右の から 南の 上に その 祭壇。 
02 ・ そして 彼が外に導いた 私を 下に その 道 その 門の その 方に 北 そして 彼が周囲導いた 私を その 道を 外側 方に その 門 その 庭の その 見ているの 下に 東、 そして 見よ その 水 彼が下に運んだ から その 地方(クリトス) その 右の。
03 ・ 丁度同じ様に 出道 男は 出て 面前、そして 測りは 中で その 手 彼の、 そして 彼が通し測った 千ら 中で その 測りに、 そして 彼が通し来た 中で その 水に 水は 離れ放置(ギリシャ語はアポアフィェーミ=赦罪?)。 
04 ・ そして彼は通し測った 千ら、そして 彼が通し来た 中で その 水ら 水は まで その 股らの。 そして 彼が通し測った 千ら、そして 彼が通し来た 水は まで 腰。 
05 ・ そして 彼が通し測った 千ら、そして 無い 彼が出来た 通し来る事、それは 彼か外に乱暴した その 水 様に 笛吹(ロイゾー=ヒュー=蛇の声) 冬増水の、する所を 無い 彼らが確かに通し来る。 
06 ・ そして 彼は言った 方に 私 もし あなたは見ていた、 息子よ 人間の? そして 彼が導いた 私を 上に その 唇 その 川の。 
07 ・ 中で その 上に戻る 私の そして 見よ 上に その 唇の その 川の 木ら 多いら 非常に ここから そして ここから。
08 ・ そして 彼が言った 方に 私 その 水 この その 外に行らされるは 中へ その ガリラヤ その 方に 東 そして 彼が下に下る 上に その アラビヤ そして 彼が来ている まで 上に その 海 上に その 水 その 通し外来(出口)、 そして 彼が健康した その 水ら。
09 ・ そして 彼が確かに存在する 全てら 生活ら その 命らの その 外に生きるらの 上に 全てら、 上に する所ら とにかく 彼が上に来させられた そこに その 川 彼らが確かに生きる、 そして 彼が確かに存在する そこに 魚 多い 非常に、それは 彼が既に来ている そこに その 水 この事、そして 彼が確かにいやす  そして 彼らが確かに生きる。 全てを、上に その とにかく 彼が上に来た(為) その川 そこに、 彼らが確かに生きる。 
10 ・ そして 彼らが確かに立つ そこに 漁師は から アインガデイン まで アインアガリム。 干からびた(プスグモス=吹く) 大網するは 彼らが確かに存在する、下に 彼女 彼らが確かに存在する、そして その 魚らは彼女の 様に その魚ら その 海の その 巨大の 多数 多い 非常に。
11 ・ そして 中で その 通し外投げる(出口) 彼の そして 中で その 上に戻る 彼の そして 中で その  高い水(越えて) 彼の 無い 決して 彼らが確かに健康される。中へ 塩 彼らが与えられている。
12 ・ そして 上に その 川 彼が確かに上に来る 上にき その 唇ら 彼の こちら そ こちら 全て 木 可食を、 無い 決して 彼が古くされた(為) 上に 彼、 無いも 無い 彼が外に残される(為) その実 彼の。その 新鮮されるは 彼の 彼が確かに第一食料する、故に その 水ら 彼らの 出て その 聖らの これら 彼らが外に行く、 そして 彼が確かに存在する その 実 彼らの 中へ 食料 そして 彼らか上に上る 彼らの 中へ 健康。 
13 ・ こう 彼が言った 主は 神は これらは その 境界 あなた方が確かに下に籤割り当てする その 地、その 12ら 部族らに その 息子らの イスラエル あなたが確かに方に置く 囲い綱された地。 
14 ・ そして あなた方が確かに下に籤割り当てする 彼女を 各々 丁度同じように その 兄弟は 彼の、中へ する所を 私が取った その 手を 私の その 与える事 彼女を その 先祖らに 彼らの、そして 彼らが確かに落ちる その 地 する所らは あなた方に 中で 籤割り当て。
15 ・ そして これらは その 境界ら その 地の 方に 北。 から その 海 その 巨大の その 下に下るの そして 周囲割りされたの その 出道 ヘマテ セダダ、
16 ・ ベロータ危機、 セブライム、 ヘリアム、 上に 真ん中 境界らの ダマスコの そして 上に 真ん中 境界らの ヘマテ、庭 その サウナン、その 彼らが存在し続けている 上に上方 その 境界らの アウラニティドス。
17 ・ これらは その 境界ら から その 海 から その 庭の その アイナン、境界ら ダマスコの そして その 方に 北。
18 ・ そして その 方に 上る(東) 上に 真ん中 その あうらにティドス そして 上に 真ん中 ダマスコの そして 上に 真ん中 その ガラダディテイドス そして 上に 真ん中 その 地の その イスラエル、その ヨルダン 彼が通し境界し続けている 上に その 神 その 方に 上る(東) フオイニコーノス 。 これらは その 方に 上る(東)。
19 ・ そして その 方に 南(ノトン) そして 南(リバ) から タイマン そして フオイニコノス まで 水の マリモテ カデス  側で伸ばす 上に その 海 その 巨大。 この事 その 部分 南(ノトン) そして 南(リバ)。
20 ・ この事 その 部分 その 海の その 巨大の。 彼が境界した まで 面前に その 中道 エタム まで 中道 彼の。 これらは 彼が存在し続けている その 方に 海 ヘマテ。
21 ・ そしてあなた方が確かに通し分ける その 地を このを 彼らに、その 部族らに その イスラエル。
22 ・ あなた方が確かに投げる 彼女を 中で 籤に あなた方に そして その 方に来たらに その 彼らが確かに側に住む 中で 真ん中 あなた方の、 する所らは  彼らが産まれた 息子ら 中で 真ん中 あなた方。 そして 彼らが確かに存在する あなた方に 様に 彼地面(生まれつき) 中で その 息子ら そのイスラエル、 共に あなた方  彼らが食べる 中で 籤割り当て地 中で 真ん中 その 部族らの その イスラエル。
23 ・ そして 彼らが確かに存在する 中で 部族 方に来るらの 中で その 方に来るらに その 共に 彼らの、 そこに あなた方は確かに与える 籤割り当て地 彼らに、彼が言い続けている 主は 神は。

 

2015年04月04日

Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。