旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

  エゼキエル書 33章   直訳     2015年01月03日 更新  リンクのページはこちら

エゼキエル書 33章  70人訳ギリシャ語原典   直              訳

33 01 ・そして 彼が起きた 言葉の 主 方に 私 言っているは 
02 ・ 息子よ 人間の あなたは喋れ その息子らに その 民の あなたの そして あなたは確かに言う 方に 彼ら 地は、上に する所を とにかく 私が上に導く 幅広長剣、そして あなたが取った(為) その 民 その 地の 人間を 一 出て 彼らの そして 私は確かに与える 彼ら 自分自身に 中へ 監督、 
03 ・ そして 彼が見た(為) その 幅広長剣 来ているを 上に その 地 そして  あなたが戦闘ラッバした(為) その 戦闘ラッパに そして 彼が印(警告)した(為) その 民に、
04 ・ そして 彼が聞いた(為) その聞いたは その 声を その 戦闘ラッバ そして 無い 彼が自分のために見張りした(為)、 そして 彼が来させられた(為) その 幅広長剣 そして 彼が下に取った(為) 彼を、その 血 彼の 上に その 頭 彼の 彼が確かに存在する。 
05 ・ それは その 声を その 戦闘ラッパ 聞く事 無い 彼が見張りした、その 血 彼の 上に 彼 彼が確かに存在する奇異、そして この様に、それは 彼が見張りした、その 生活を 彼の 彼が外に取った。
06 ・ そして その 監督、 なも 彼が見た(為) その 幅広長剣 彼が来ている そして 無い 彼が印(警告)認め その 戦闘ラッパに、そして その民 無い 彼が見張りした(為)、そして 来ているは その 幅広長剣 彼が取った(為) 出て 彼ら 生活、 彼女は 通して その 彼女 不法を 彼が取られた、そして その 血 出て その 手 その 監督の 彼が確かに外に探す。
07 ・ そして あなた、 息子よ 人間の、 監督を 私は与えた あなたを その 家に イスラエル、そして あなたが聞いた(為) 出て 口の 私の 言葉をき。 
08 ・ 中で その 言った事 私を その 罪らに 死に 彼が確かに死なされる、そして 無い あなたが喋った(為) その 見張る事 その 非敬神を から その 道の 彼の、 彼は その 不法 その不法に 彼の 彼が確かに死ぬイスラエル、 その も 血 彼の 出て その 手の あなたの 私は確かに外に探す。
09 ・ あなた も もし あなたが前に離れ報告した(為) その 非敬神に その 道を 彼の その 離れ戻る事 から 彼女、 そして 無い 彼が離れ戻った(為) から その 道 彼の、これは その 非敬神に 彼の 彼は確かに離れ死ぬ、そしてあなたは その 生活を あなた自身の あなたは外に取っている。
10 ・ そして あなた、息子よ 人間の、あなたは言え その 家に イスラエル この様に あなたは喋れ 言っているは その 迷うら 私達の そして その 不法ら 私達の 上に 私達 彼が存在し続けている、 そして 中で 彼ら 私達が融かされた。そして どうして 私達が確かに生きる?
11 ・ 私は言った 彼らに 私は確かに生きる 私は、こか 彼が言い続けている 主は 無い 私が企てる その 死を その非敬神の 余波ウニ その 離れ戻る事 その 非敬神を から その 道の 彼の そして 生きる事 彼を。 彼が離れ戻った(為) あなた方が離れ戻った から その道の 彼の あなた方らの。 そして 為に 何故 あなた方が離れ死に続けている、 家の イスラエル?
12 ・ あなたは言え 方に その 息子らの その 民の あなたの  義は 義の 無い 決して 彼が自分のために取った(為) 彼を 中で する所に とにかく 日に 彼が迷わされた(為)、そして 不法は 非敬神らを 無い 決して 彼が悪した(為) 彼を 中で する所を とにかく 日に 彼が離れ戻った(為) から その 不法 彼の。そして義は 無い 決して 彼が出来る 救くわされる事。 
13 ・ 中で その 言った事 私を その 義に これは 彼が服従している 上に その義に 彼の、 そして 彼が作った(為) 不法を、全てに その 義する事 彼の 無い 決して 彼らが上に記憶された(為)。中で その 非義 彼の、する所は 彼が作った、 中で 彼女に 彼が確かに離れ死ぬ。
14 ・ そして 中で その 言った事 私を その 非敬神に 死に あなたが確かに死なされる、そして あなたが確かに離れ戻る から その 罪 彼の そして あなたが作った(為) 判決 そして 義
15 ・そして 抵当らは 彼が(orあなたが自分のために) 離れわたした(為) そして 略奪物 彼が離れ置いた(為)、 中で 方に指示 命の 彼が通し来た(為) その 無い 作る事 非義を、命に 彼は確かに生きる そして 無い 決して 彼が離れ死んだ(為)。 
16 ・ 全てに その 罪らに 彼の、する所は 彼が積みした、無い 原子手 彼らが確かに上に思い出される。それは 判決 そして 義を 彼が作った、 中で 彼らに 彼は確かに生きる。
17 ・ そして 彼らが確かに言う その 息子らは その 民の あなたの 無い 真っ直ぐ その 道は その主の。そして 彼女は その 道 彼らの 無い 真っ直ぐ。 
18 ・ 中で その 離れ送る事 義を から その 義 彼の そして 彼が作った(為) 不法、 そして 彼ら確かに離れ死ぬ 中で それらに。
19 ・ そして 中で その離れ戻る事 その 罪を から その 不法 彼の そして 彼が作った(為) 判決 そして 義を、中で 彼らに 彼は 彼は確かに生きる。 
20 ・ そして ことことは 彼が確かに存在する、 する所は あなた方が言い続けている 無い 真っ直ぐ その 道 主の。 各々 中で その 道ら 彼の 私は確かに裁く あなた方を、 家は イスラエルの。
21 ・ そして 彼が起きさせられた 中で その 12に 年 中でその 12 月 5に その 月の その 虜 私達の 彼が来た その 上に救われたらの 方に 私 から ヒエルサレム 言っているは 彼らが冒涜した その 町。
22 ・ そして 彼が起きさせられた 上に 私 手は 主の 夕方 前に 来る事 彼を そして 彼が開いた 私の その 口、 まで彼が来た 方に私 その 早朝、そして 彼が開かれた 私の その 口 無い 彼が共に持たされた 尚。
23 ・そして 彼が起きさせられた 言葉の 主 方に 私 言っているは 
24 ・ 息子よ 人間の、 その 下に住んでいるらは その 荒れ果てさせられた 上に その 地 その イスラエル 彼らは言い続けている 中へ 彼が存在している アブラハム そして 彼が下に持った その 地、 そして 私達は 多いら 彼が確かに存在している、 私達に 彼が与えられた その 地 中へ 彼らが確かに持つ。
25 ・通して この事 私が言った 彼らに こう 彼が言い続けている 主は 主は
26 ・欠落
27 ・ 私は生き続けている 私は、もし 確かに その 中で その 荒れ果てている 剣に 彼らが確かに落ちる、そして その 上に顔 その 野の その 獣のらに その 野の 彼らが確かに与えられる 中部 下食物、 そして その 中で その 城壁されているらに そして その 中で その 洞窟らに 死に 私は確かに死なす。
28 ・ そして 私は確かに与える その 地を 荒野、そして 彼は確かに亡びる その 略奪 その 力の 彼女の、 そして かれは確かに荒れ果てされる その 山 その イスラエル 通して その 無い 存在する事 通し来るを。 
29 ・ そして 彼は確かに知る それは 私が 私が存在し続けている 主。 そして 私は確かに作る その 地を 彼らの 荒野、 そして 彼れは確かに荒される 通して 全て その 嫌悪ら彼らの、 する所は 彼らが作った。
30 ・ そして あなた 息子よ 人間の、その 息子らは その 民の あなたの その 喋っているらは 関して あなた 側で その 壁 そして 中で その 門らに その 家らの その 彼らは喋り続けている 人間は その 兄弟に 彼の 言っているらは 私達は共に来る そして 私達は確かに聞く その 外に来たたら 側で 主、
31 ・ 来たは 方に あなた、 用に 彼は共に来る 民、 そして 彼は座る 面前に あなた そして 彼らは聞き続けている その 言葉ら あなたの、そして それらは 無い 決して 彼らは確かに作る、 それは 嘘 中で その 口 彼らの、 そして 後ろに その 汚れたらの その 心 彼らの。
32 ・ そして 彼が起きた(為) 彼らに 用に 声 歌うの 讃えるの 良い 和音の 、そして 彼らは確かに聞く あなたの の しゃべるら そして 無い 決して 彼らが確かに作る それらを。
33 ・ そして の時に とにかく 彼が来た(為)、 彼らは確かに言う 見よ ここに。そして 彼らは確かに知る それは 預言者は 彼が存在した 中で 真ん中 彼らの。 

 

2015年01月03日

Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。