旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
エゼキエル書 18章 直訳 2014年09月21日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
エゼキエル書 18章 70人訳ギリシャ語原典 直 訳 |
18 | 01 | ・そして 彼が起きた 言葉の 主の 方に 私 言うは |
02 | ・ 息子よ 人間の、 何 あなたに その 譬え 彼女は 中で その 息子らに イスラエル 言っているは その 父ら 彼が食べた 未熟葡萄、そして その 歯らは その 実子らの 彼らが歯ぎしりした? | |
03 | ・ 私は生きている 私は、彼が言い続けている 主は、もし 彼が起きた(為) 尚 言われているは その 他とを 彼女は 中で その イスラエル。 | |
04 | ・ それは 全てらに その 生活らは 私に 彼らか存在している。 する所を やり方を その生活 その 父は、 この様に そして その 生活 その 息子の、私達は 彼が存在し続けている。その 生活 その 罪したは、彼女は 彼は確かに死ぬ。 | |
05 | ・その も 人間は、 する所は 彼が確かに存在する 義、その 作るは 判決 そして 義、 | |
06 | ・ 上に その 山ら 無い 彼が食べた そして その 目らを 彼の 無い 決して 上に取った(為) 方に その 調べられたら 家の イスラエル そして その 女は その 近いの 彼の 無い 決して 彼が汚した(為) そして 方に 女 中で 兄弟 彼らが存在している 無い 彼が確かに方に地下木蒄 | |
07 | ・ そして 人間を 無い 決して 彼が下に力した(為)、中で抵当を 負い目するは 彼は確かに離れ渡す そして 略奪 無い 彼が確かに略奪する、 その パンを 彼の その 飢えているに 彼は確かに与える そして 裸を 彼が確かに周囲覆う | |
08 | ・ そして その 銀 彼の 上に上に 出産 無い 彼が確かに与える そして 満ちたを 無い 彼が確かに受け取る そして 非義 彼が確かに戻る その 手 彼の、 判決 義の 彼が確かに作る 上に 真ん中 男 そして 上に 真ん中 その 近いの 彼の | |
09 | ・ そして その 方に指示ら 私の 来ているらは そして その 義ら 私の 見守っているらは その 作る事 それらを、義は この様に 彼が存在し続けている 命に 彼は確かに生きる、 彼が言い続けている 主は。 | |
10 | ・ そして もし 彼が産んだ(為) 息子を 疫病を そして彼が外に注いだ 血 そ 行ったは 罪 | |
11 | ・ 中で その 道 その 父 彼の その 義 無い 彼が歩かされた、 反対に そして 上に その 山ら 彼が食べた そして その 女 その 近いの 彼の 彼が汚した | |
12 | ・ そして 乞食を そして 貧しいを 彼が下に力した そ 略奪 彼が略奪した そして 中で力(抵当)を 無い 彼が離れ送った そして 中へ その 偶像 彼が置いた その 目ら 彼の 、不法を 彼が作った、 | |
13 | ・ 共に 出産(利息) 彼が与えた そして 豊富を 彼が取った、これは 命に 無い 彼が確かに生きる、全ては その 根不法 これら 彼が作った、 死に 彼は確かに死なされる、 その 血 彼の 上に 彼 彼が確かに存在する。 | |
14 | ・もし も 彼が産まされた(為) 息子を、そして 彼が見た(為) 全てらち その 罪 その 父 彼の、する所らは 彼が作った、 そして 彼が恐れさせられた そして 無い 彼が作った(為) 下に これら、 | |
15 | ・ 上に その 山ら する所の 彼が高くした そして その 目ら 彼の 無い 彼が置いた 中へ その 中で欲望ら 家の イスラエル そして その 女ら その 近いの 彼の 無い 彼が汚した | |
16 | ・ そして 人間を 無い 彼が下に力した そして 中で力 無い 彼が中で力した そして 略奪したら 無い 彼が略奪した、そのパンを 彼の その 飢えるに 彼が与えた そ 裸 彼がまとわした | |
17 | ・ そして 上に 非義 彼が上に戻った その 手ら 彼の、 子供(利息) 無いも 豊富ら 無い 彼が取った、義を 彼が作った(為) そして 中で その 方に指示ら 私の 彼が歩かされた(為)、 無い 彼が完成(死)する 中で 非義 父の 彼の 命に 彼が確かに生きる | |
18 | ・ その も 父 彼の もし 彼が苦しめた 苦しみに そして 彼略奪した 略奪、前に 彼が作った 中で 真ん中 その 民の 私の そして 彼が確かに死ぬ 中で その 非義 彼の。 | |
19 | ・ そしてあなた方が確かに言う 何 それは 無い 彼が取った その非義 その息子 その 父 彼の? それは その 息子 義を そして 哀れみを 彼が作った、 全てら その 法律 私の 彼が共に守った そして 彼が作った それら、そして 命に 彼は確かに生きる。 | |
20 | ・ その も 生活は その 罪したは 彼が確かに死ぬ。 そのも 息子は 無い 彼が確かに取る その 非義 その 父の 彼の、無いも その 父 彼が確かに取る その 非義を 不法の 上に 彼 彼が確かに存在する。 | |
21 | ・ そして その不法 もし 彼が離れ戻った(為) 出て 全てらの その 不法らの 彼の、 する所を 彼が作った、 そして 彼が確かに見守った 出て 全てらの その 中で命令 私の そして 彼が確かに作る 義を そして 哀れみを、教会 命に 彼は確かに生きる、 無い 決して 彼が死なされる。 | |
22 | ・ 全てら その 側歩きら 彼の全体は 彼が作った、医 無い 彼が確かに記憶される。 中で その 義 彼のイスラエル、 する所に 彼が作った、 彼は確かに生きる。 | |
23 | ・ 無い 願う事 私は確かに願う その 死を その 不法の、 彼が言い続けている 主は、様に その 離れ戻る事 彼を 出て その 道 その 邪悪の そして 命を 彼を? | |
24 | ・ | |
25 | ・ | |
26 | ・ | |
27 | ・ | |
28 | ・ | |
29 | ・ | |
30 | ・ | |
31 | ・ | |
32 | ・ |
2014年09月21日
Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。