70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

申命記  直訳     2007年06月12日 更新  元のリンクページはこちら

 申命記 29章  直              訳

29 01 ・ そして 彼は呼んだ モーセ 全てらを その 息子らを イスラエル そして 彼は言った 方に 彼ら あなた方は あなた方はみた 全てらを、 全体を 彼が作った 主は 中で 地 エジプト 面前で あなた方の パロ そして その 奉仕者らに 彼の そして 全てに その 地に 彼の。 
02 ・ その 試験らを その 巨大らを、 する所らを  彼らが見た その 目らは あなたの、 その 印ら そして その 驚異らを その 巨大らを あのら。
03 ・ そして 無い 彼が与えた 主は その 神 あなた方に 心を 知っている そして 目らを 見続けている そして 耳ら 聞き続けている 間で その 日 この。 
04 ・ そして 彼が導いた あなた方ら 40 年 中で その 荒野。 無い 彼が古くされた その 衣服 あなた方の 、そして その 履物 あなた方の 無い 彼が下に擦れた から その 足ら あなた方の。
05 ・ パンを 無い あなた方が食べた、 葡萄酒を そして 蒸留酒を 無い あなた方が飲んだ、為に あなた方が知った(為) それは これは 主 は その 神 あなた方の。
06 ・ そして あなた方は来た まで その 場所の この、そして 彼が出て来た セオーン 王は エセボオーンの そして オグ 王は その バサン 中へ 共に合う あなた方に 中で 戦争、 そして私たちは打った 彼らを 
07 ・ そして 私たちは取った その 地を 彼らの、 そして 私たちは与えている 彼女を 籤に その ルベエーン そして その ガドに そして その 半分に 部族の マナセに。
08 ・ そして あなた方は自分のために確かに見守る 行うこと 全てらを その 事はらを その 契約の この、 為に あなた方が共に理解(存在)する(為) 全てら、 全体らは あなた方が確かに作る。
09 ・ あなた方は あなた方は立っている 全てらは 今日 面前に 主 その 神 あなた方の、 その 司部族 あなた方の そして その 長老会 あなた方の そして その 裁くら あなた方の そして その 書中へ導くら(ヘブル語=職務上の)は あなた方の、全て 男 イスラエル、
10 ・ その 女らは あなた方の そして その 出生まれらは あなた方の そして その 側に来るら その 中で 真中 その 宿営の あなた方の から 木切り あなた方の そして まで 水運びの あなた方の、 
11 ・ 側に来る事 中で その 契約 主の その 神の あなたの そして 中で その 祈願(ヘブル語=誓約) 彼の、 全体は 主はら その 神 あなたの 彼が通し置かれ続けている(通し置く=契約、ヘブル語=契約を結ぶ〔断ち切る〕は)方に あなた 今日、
12 ・ 為に 彼が立てた(為)(ヘブル語=立てさしたた事の) あなたを 彼に 中へ 民そして 彼は 彼は確かに存在する あなたの 神は、 するところを やり方を 彼は言った あなたに、 その するところを やり方を 彼が誓った その 父らに あなたの  アブラハム そして イサク そして ヤコブ。
13 ・そして  無い あなた方に 唯一に 私が 私が通し置いている その 契約(通し置く)を このを そして その 祈願(ヘブル語=誓約)
14 ・ 反対に そして その 先述の 存在し続けているらに 共に 私たち 今日 面前に 主の その 神の あなた方の そして その 無い 存在し続けているらに 共に 私たち 先述の 今日。
15 ・ それは あなた方に あなた方が知り続けていた 様に 私たちが下に住んだ 中で 地に エジプトに そして 私たちが側に来た 中で 真中 その 異邦人ら、 する所らを あなた方が側に来た、
16 ・ そして あなた方は見た その 嫌悪らを 彼らの そして その 偶像ら 彼らの、 木を そして 石を、 銀を そして 金を、するところ 彼が存在し続けている 側に 彼ら。
17 ・ 無い 誰か 彼が存在し続けている 中で あなた方 男 それとも 女 それとも 父族 それとも 部族、 在るものの その 通し理解 彼が外に逸れた から 主の その 神の あなた方の 行かされる事  雇われ働きする事 その 神らに その 異邦人らの あのらの? 無い 誰か 彼が存在し続けている 中で あなた方に 根 上方 生え出ているは 中で 胆汁 そして 苦いに?
18 ・ そして 彼が確かに存在する もし 彼が聞いた(為) その 言葉ら その 呪いの(アラス) この そして 彼が自分の為に上に言った(為) その 中で その 心 彼の 言っているは 敬虔(ヘブル語=シャローム=平和or繁栄) 私に 彼が起きよ それは 中で その 彼が離れ迷わす その 心 私の 私は確かに自分の為に行く、 為に 無い 彼が共にから滅ぼした(為) その 罪(人) その 非罪を、 
19 ・ 無い 決して 彼が願った(為) その 神 良く宥めた(為) 彼に、反対に それとも その時 彼が確かに外に燃やされる 怒りは 主の そして その 妬みは 彼の 中で その 人 あの、 そして 彼らが確かに膠でくっっく 中で 彼  全てら その 呪い(アライ) その 契約の この その 書かれているらは 中で その 書 その 法律の この、 そして 彼は確かに外に拭う 主は その 名 彼の 出て その 下に その 不可視。
20 ・ そして 彼は確かに通し命じる 彼を 主は 一 悪 出て 全てら その 牟田らの イスラエル した 全てら その 呪い その 契約の その 書かれているらを 中で その 書 その 法律の この。
21 ・ そして 彼が確かに言う その 世代 その 他ら、 その 息子らは あなた方の、その 上に立っているらは 共に あなた方、 そして その 他人の、 するところは とにかく 彼が確かに来る 出て その 遠く、そして 彼は確かに見る その 打撃ら その 地の あの そして その 病気ら 彼女の、 するところらを 彼が離れ遣わした 主は 上に 彼女
22 ・ 硫黄 そして 塩 下に焼かれていた、全てら その 地 彼女 無い 彼が自分の為に確かに蒔く 無いも  彼が確かに上に照る、無いも 決して 彼が上に来る 上に 彼女 全て 緑、 同様に 彼が下に転じさせられる ソドム そして ゴモラ、アダマ(ヘブル語=土地、Gn10:19) そして セボイム(ソドムの近くの町名)、するところらを 彼が下に戻した 主は 中で 憤怒 そして 怒り、  
23 ・ そして 彼が確かに言う 全てら その 異邦人ら 通して 何 彼が作った 主は この様に  その 地 に このに? 何 その 憤怒 その 怒り その 巨大 この? 
24 ・ そして 彼が確かに言う それは 彼らは下に残した その 契約を 主の その 神の その 父らの 彼らの、 するところらは  彼らが通し置いた その 父ら 彼らの、 その時 彼が外に導いた  彼らを 出て 地 エジプト、
25 ・ そして 来させられたらは  彼らが雇われ働きした 神らに 他らに そして 彼らは 礼拝した 彼らに、 するところらに 無い 彼らが自分の為に信頼した ないも 彼が中で存在した(ヘブル語=彼が分け前した) 彼らに。
26 ・ そして 彼は怒りさせられた 憤怒に 主は 上に その 地 あの 上に導くこと 上に  彼女 下に 全てら その 下に言う(呪い) その 書かれているら 中て その 書 その 法律の この、
27 ・ そして 彼は外に取った 彼らを 主は から その 地 彼らの 中で 憤怒 そして 怒り そして 側で急ぐ(苛立つ) 巨大に 非常に そして 彼は外に投げた 彼らを 中へ 地 他 の様に 今。 
28 ・ その 隠れたらは 主に その 神に 私たちの、 その も 現れたは 私たちに そして その 実子らに 私たちの 中へ その 永遠  作ること 全てら その 言葉ら その 法律の この。

 

2007年06月12日

Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。