70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

申命記  直訳     2007年06月12日 更新  元のリンクページはこちら

 申命記 28章  直              訳

28 01 ・ そして 彼が確かに存在する 様に ともかく あなた方は行け(orあなた方は確かに行く) 中へ その 地 、するところを 主は その神 あなた方の 彼が与え続けている あなた方に、 もし  聞いたに あなた方が中へが聞いた(為) その 声の 主の その 神の あなた方の 見守る事 そして 作る事 すべてらを その 命令らを 彼の、する所らを 私が 私が中で命じ続けている あなたに 今日、 そして 彼が確かに与える あなたを 主は その 神 あなたの 上に上方に 全てらの その 異邦人らの その 地の、  
02 ・ そして 彼が確かに既に来ている 上に あなた 全てらは その 祝福らは そして 彼らが見いだしている あなたを もし 聞いたに あなたが聞いた(為) その 声の 主の その 神の あなたの。
03 ・祝福されているは(男) あなたの 中で 町、そして 祝福されているは 中で 野。 
04 ・ 祝福されたらは(中) その 外に起きた(産まれ)らは その 腹 あなたの そして その 生じたらは その 地の あなたの、 その 群れら その 牛らの あなたの そして その (羊の)群れらの その 羊らの あなたの。
05 ・ 祝福されているらは(女) その 離れ置くらは(倉庫、ヘブル語=容器) あなたの そして その 中で下に残されているらは(ヘブル語=捏鉢) あなたの 
06 ・ 祝福されているは(男) あなたの 中で その  中へ来る事 あなたを、 そして 祝福されているは(男) あなたの 中で その 外に来る事 あなたを。
07 ・ 彼が引き渡した(為) 主は その 神 あなたの その 敵らを あなたの その 対して立っているらを あなた に 共にすりつぶしていたらを まえに 顔 あなたの。 道に 一 彼らは確かに出て来る 方に あなた そして 中で 7 道らに 彼らは確かに逃れる から 顔 あなた。 
08 ・ 離れ遣わす事 主は 上に あなた その 祝福を 中で その 宝庫ら あなたの そして 中で 全て、 するところの とにかく あなたが上に投げた(為) その 手を あなたの、上に その 地、 するところの 主は その 神 あなたの 彼が与え続けている あなたに。  
09 ・ 上に立つ事 あなたを 主は その 神 あなたの 彼自身に 民を 聖を、 するところを やり方を 彼が誓った その 父らに あなたの、もし あなたが聞いた(為) その 声の 主の  その 神の あなたの そして あなたが行かされた(為) 中で その 道 彼の。 
10 ・ そして 彼らは確かに見る 全て その 異邦人は その 地の それは その 名 主の 彼が上に呼ぱれていた あなたに、そして 彼らは確かに恐れさせられる あなたを。
11 ・ そして 彼が確かに多くする あなたを 主は その 神 あなたの 中へ 善 上に その 外に起きた(or生まれた)ら その 空洞(腹) あなたの そして 上に その 生じたら そ の 地の あなたの そして 上に その 外に起きた(or生まれた) その 家畜らの あなたの 上に その 地、 するところの 彼が誓った 主は その 父らに あなたの 与えること あなたに。 
12 ・ 開いた事 あなたに 主は その 宝庫 彼の その 善を、 その 不可視を、与えること その 雨を その 地に あなたの 上に 定時 彼の 祝福すること 全て その 業 その 手らの あなたの、 そして あなたは確かに貸す 異邦人に 多くらに あなたは も 無い あなたが貸されつづけている(為)、そして あなたは確かに支配する あなたは 異邦人らの 置くらの、 あなたは も 無い 彼らが支配し続ける。  
13 ・ 下に立つ事 あなたを 主 その 神 あなたの 中へ 頭 そして 無い 中へ 尻尾、そして あなたが確かに存在する その時 上方に そして 無い あなたが確かに存在する 下に下方、 もし あなたが聞き続けている(為) その 戒めらの 主の その 神の あなたの、 全体は 私が私が中で命じ続けている あなたに 今日 見守る事 そして 行う事。
14 ・ 無い あなたが確かに側を行く から 全てら その 言葉ら、するところを 私が 私が中で命じている あなたに 今日、 右 無いも 左 行かされる事 後ろに 神らの 他らの 雇われ働きする事 彼らに。
15 ・ そして 彼が確かに存在する もし 無い あなたが確かに中へ聞く その 声 主の その 神の あなたの 見守る事 そして 作る事 全てらの その 命令らの 彼の、 どんなに多くらの 私が 私が命じ続けている あなたに きょう、そして 彼らが確かに自分のために来る 上に あなた 全てらは その 下に言う(呪い)らは するところらは そして 彼らが確かに下に取る あなたを、 
16 ・ 上に下に言う(呪われる)は あなた 中で 町、 そして 上に下に言う(呪われる)あなた 中で 野。
17 ・上に下に言う(呪われる)らは その 離れ置くらは(倉庫、ヘブル語=容器) あなたの そして そしてその  中で下に残されているらは(ヘブル語=捏鉢) あなたの 
18 ・呪われるらは その  外に起きた(or生まれた)らは その 空洞(腹)の 当てたの そして その 生じたら その 地の あなたの、 その 群れら その 牛らの あなたの そして その (羊の)群れらの その 羊らの あなたの。
19 ・ 上に下に言う(呪われる)は あなた 中で その 外に来る事 あなた、 上に下に言う(呪われる)は あなた 中で その 中へ来る事 あてた。
20 ・ 彼は確かに上に離れ遣わす 主は あなたに その 欠乏(ヘブル語=大騒動) そして その エクリミアン(原意不明、ヘブル語= 叱る) そして その アナロージン(原意不明、上に浪費?、ヘブル語該当語無し) 上に 全て、 するところの とにかく あなたが上に手を投げた(為) その 手 あなたの、 税体は もし あなたが作った(為)、迄 とにかく 彼が外に滅ぼされる(為) あなた 祖 まで 当てたが解いた(為) あなた 中で 早く 通して その 邪悪 らを 追求(or仕事)らを あなたの、故に あなたは中で下に残している 私  
21 ・ 方に膠でつく事 主は 中へ あなた その 死を、 まで とにかく 彼が上に滅ぼす(為)(ヘブル語=使い尽くす事) あなたを から その 地、 中へ するところを あなたは あなたが中へ来続けている そこに 籤割当地する事 彼女を。 
22 ・ 彼が打つように あなたを 主は 困難に(ヘブル語=荒廃) そして 高熱に そして 彼が悪寒し続ける そして 動揺(or奮起)に そして 殺人に そして 風破壊に そして その 青白いに、そして 彼らは確かに下に追う あなたを、 まで とにかく 彼が確かに離れ滅ぼす あなたを。   
23 ・ そして あなたは確かに存在する あなたに その不可視 その 越えて 頭 あなたの 青銅らを そして その 地 その下に下方 あなたの 鉄ら。
24 ・彼が与えよ 主は その 雨を その 地に あなたの 塵を、そして 積み重ねらを でて その 不可視 彼が確かに下に来させる 上に あなた、まで とにかく 彼が外に擦る(為) そして 間で とにかく 彼が離れ滅ぼす(為) あなたを。 
25 ・ 彼が与えよ  あなたを 主は 上に苦労を 面前に その 敵らの あなたの。 中で 道 一 あなたが確かに来る 方に 彼ら そして 中で 7 道らに あなたは確かに逃れる から 顔 彼らの。 そして あなたが確かに存在する 中で 通し蒔く(離散)に 中で 全てら その 王らに その 地の。
26 ・ そして 彼らは確かに存在する その 死人らは あなた方の 下に 食料 その 鳥らに その 不可視の そして その 獣らに その 地の、 そして 無い 彼が確かに存在する その 離れ臆病(=逃げ去る)
27 ・ 彼は確かに打つ あなたを 主は 中で 悪性膿腫 エジプトに 中で その 座(ヘブル語=吹き出物) そして 疥癬  野の(or残酷な) そして クネエヘー(原意不明、こする?、ヘブル語=発疹) するところは 無い 自分の為に内在力させられる事 あなたを 癒される事。
28 ・ 彼が確かに打つ あなたを 主は 側で打撃に そして 非見えるに(へブル語=中で盲目) そして 外に立つに(忘我、ヘブル語=驚愕) 通し理性の、
29 ・ そして あなたが確かに存在する 手さぐりするは 真昼の、丁度同じように 手さぐりする事 その 盲人 中で その 闇、 そして 無い 彼が確かに良い道する その 道らを あてたの。 そして あなたが確かに存在する その時 非義されるは そして 通し略奪されるは 全てらを その 日らを、そして 無い 彼が確かに存在する あなたに その 叫ばされる(救助する)は。
30 ・ 女を あなたが確かに自分の為に取る、 そして 男 他は 彼が確かに持つ 彼女を。 家を あなたが確かに立てる そして 無い あなたが確かに住む 中で 彼女。 葡萄園 あなたが確かに植える そして 無い あなたが確かに収穫する 彼を。
31 ・ その子牛を あなたの 屠られていたは 面前で あなたの、そして 無いあなたが確かに食べる 出て 彼。 その 驢馬 あなたの 略奪されるは から あなた そして 無い 彼が確かに離れひきわたされた あなたに。 その 羊らが あなたの  引き渡されているらを その 敵らに あなたの、 そして 無い 彼が確かに存在する あなたに その 叫ばされる(救助する)は。
32 ・ その 息子らは あなたの そして その 娘らは あなたの 引き渡されているらは 異邦人に  他に、 そして その 目らは あなたの 彼らは確かに自分のために見ている 腐敗しているらは 中へ それら、そして 無い 彼が確かに力する その 手 あなたの。
33 ・ その 外に運ぶは その地の あなたの そして 全てらを その 苦労 あなたの 彼が確かに食べる 異邦人は、 するところは 無い  上に知っいるらは(orた事)、 そして あなたが確かに存在する 非義されるは そして 打ち砕かれていたは(へブル語=押しつぶされるは) 全てらを その 日らを。  
34 ・ そして あなたが確かに存在する 側打撃は(参考28、ヘブル語=発狂させられる) 通して その 光景ら その 目らの あなた、 するところは あなたが確かに見る。
35 ・ 彼が確かに打つ あなたを 主は 中で 悪性膿腫 邪悪に 上に その 膝ら そして 上に その 足首ら その結果 無い 自分の為に内在力する事 あなたは 癒される事 から 足跡 その 足らの あなたの まで その 頂きの あなたの。
36 ・ 彼は離れ導いた(?ヘブル語=彼は歩かした) 主は あなたを そして その 司らを あなたの、 するところらを もし あなたが下に立てた(為) 上に あなた自身、 中へ 異邦人、 するところは 無い あなたが上に知った(比20:20、ヘブル語=あなたが知った)  あなた  そして その 父ら あなたの、そして あなたは確かに雇われ働きする そこで 神らに 他らに、木らに  そして 石らに。
37 ・ そして あなたは確かに存在する そこで 中で 謎で語る そして 譬えに そして 物語に 中で 全て その 異邦人らに、 中へ する所 とにかく 彼が離れ導き続けている(為)(ヘブル語=彼が徹底的に追いやる) あなたを 主は そこに。
38 ・ 種蒔き 多い あなたが確かに外に運ぶ 中へ その 野 そして 少ない あなたが確かに中へ運ぶ、 それは 彼が確かに下に食べる それらを その 蝗。
39 ・ 葡萄畑を あなたが確かに植える そして あなたは確かに下に働く(へブル語=奴隷する) そして 葡萄酒を 無い あなたが確かに飲む 無いも あなたが確かに良い気持ちさせられる 出て 彼、それは 彼が確かに自分の為に下に食べる それらを その 昆虫。 
40 ・ オリーブの木らは 彼らが確かに存在する あなたに 中で 全て その 境界らに あなたの、 そして オリーブ油を 無い あなたが確かに塗る、それは 彼が確かに自分の為に外に引き出す(ヘブル語=彼が脱ぐ) その オリーブの木 あなたの
41 ・ 息子らを そして 娘らを あなたが確かに産む 、そして 無い 彼らが確かに存在する あなた。 彼らは自分のために確かに離れ行く そして 中で 捕虜。
42 ・ 全てら その 木ら あなたの そして その 生じた物ら その 地の あなたの 彼が確かに外に上に滅ぼす その 赤枯れ病(ヘブル語=飛び蝗)
43 ・ その 方に来ているは、するところは 彼が存在し続けている 中で あなた、彼が確かに上に来る 上に あなた 上に 上に、 あなたは も あなたは自分のために確かに下に来る 下に 下に。
44 ・ これは 彼は確かに貸す あなたに、 あなたは も この事に 無い あなたが確かに貸す。 これは 彼が確かに存在する  頭、 あなたは も あなたは確かに存在する 尾。
45 ・ そして 彼らが確かに来る 上に あなた 全てらは その 下に言うらは  彼らは そして 彼らは確かに下に迫害する あなたを そして 彼らは自分のために確かに下に取る あなたを、まで とにかく あなたが確かに自分のために滅びる あなた そして まで  とにかく 彼が滅ぼした為(orあなたは確かに滅びる) あなた それは 無い あなたが中へ聞いた その 声の 主の その 神の あなた 見守った事 その 戒めら 彼の そして その 義の判決らを 彼の、全体らは 彼が中で命じた あなたに。 
46 ・ そして あなたは確かに存在する 中で あなた 印 そして 驚異 そして 中で その 子孫 あなたの まで その 永遠、
47 ・ 対して するところ 無い あなたは雇われ働きした 主に その 神に あなたの 中で 良い気持ち そして 善に 心に 通して その  満ちている 全てらの。
48 ・ そして あなたは確かに雇われ働きする その 敵らに あなたの、するところらを 彼が確かに離れ送った 主は 上に あなた、 中で 飢饉 そして 中で 渇き そして 中で 裸 そして 中で 自暴自棄(or彼が確かに外に残す) 全てらの。 そして彼が確かに上に置く 首当てを 鉄を 上に その 首 あなたの、 まで とにかく 彼が滅ぼした(為) あなた。 
49 ・ 彼は確かに上に導く 主は 上に あなた 異邦人  遠くを から 終わり その地の まるでの様に 驀進(ホルモンの名詞形) 鷲、異邦人、するところは 無い あなたが確かに聞く  その 音(or声) 彼の、
50 ・ 異邦人 恥知らず 顔に、するところの者は誰でも 無い 彼が確かに驚く かをお 老人の そして 若者を 無い 彼が確かに哀れむ、
51 ・ そして 彼が確かに食べる その 来る産むら その 家畜らの あなたの そして その 生じた物ら その 地の あなたの その結果 無い 確かに残す事 あなたに 種を、 葡萄酒を、オリーブ油を、 その 群れら その雄牛らの あなたの そして その 群れ(羊)ら その 羊らの あなたの、 まで とにかく 彼が確かに滅ぼす あなたを
52 ・ そして 彼が外に擦った(為) あなたを 中で 全てらに その 町らに あなたの、 間で とにかく 彼らは下に取った(為) その 城壁を あなたの その 高いら そして その 頑丈(or要塞)、上に するところら あなた あなたが承服していた 上に 彼ら、 中で 全て その 地 あなたの、 そして 彼が確かに狭める あなた 中で 全てに  その 町ら あなたの、するところらに 彼が与えた あなたに 主は その 神 あなたの。 
53 ・ そして あなたは確かに食べる その 来る産むら その 腹 あなたの、 肉 息子らの あなたの そして 娘らの あなたの、 全体らは 彼が与えた あなたに 主は その 神 あなたの、 中で その 窮地 あなたの そして 中で その 狭い あなたの、 するところらに 彼が狭めた あなた その 敵 あなたの。
54 ・ その 軟らかい(男)は 中で あなた そして その 優雅な 非常に 彼が確かに妬みする その 目に その 兄弟を そして その 女を その 中で その 子宮(or腹or腹)  彼の そして その  下に残れさて居るを 実子を、 するところは とにかく 彼が下に残された、 
55 ・ その結果 与える事 一 彼らの から その 肉らの その 実子らの 彼の、 するところを とにかく 彼が確かに食べる、 通して その 無い 下に残される事 彼に 一つも無い 中で その 窮地 あなたの そして 中で その 背待ち あなたの、 するところは とにかく  彼らが狭めた(為) あなた その 敵らは あなたの 中で 全てら その 町ら あなたの。
56 ・ そして その 軟らかい(優しい)(女) 中で あなた方 そして その 優雅な(女) 非常に、 する所の 決してない 試す 彼が取った その 足 彼女の 投げること 上に その 地 通して その 最も優雅を(女) そして  通して その 最も軟らかい(優しい)(女)、彼が確かに妬みする (ヘブル語=彼女が邪悪する) その 目に 彼女の その その 男ら 彼女の その 中で その 子宮 彼女の そして その 息子を そ その 娘を 彼女の
57 ・ そして その 後産を 彼女の その 彼が外に来た 通して その 母体らの 彼女の  そして その 実子を、 する所は とにかく 彼が子を産んだ(為)。 彼が確かに下に食べる そして それらを 通して その 中で必要 全てらの 包み隠すに(or彼が包み隠した(為)) 中で その 狭い場所 あなたの そして 中で その 背倍 あなたの する所に 彼が背縛した あなたを その 敵は あなたの 中で 全てら その 戦争ら あなたの。   
58 ・ もし 無い あなた方が聞いた(為) 作る事を 全てらを その 言葉らら その 法律の  この その 書かれているら 中で その  書に このに 恐れさせられる事 その 汝 その 中で価格を そして その 驚くべき この 、主を その 神を あなたの、 
59 ・ そして 彼は確かに側で栄光する 主は その 打撃らを あなたの そして その 打撃らを その 子孫の あなたの 、 打撃らを 巨大らを そして 驚くらを、そして 病気らを 邪悪らを そして 信頼らを  
60 ・ そして 彼が確かに上に戻る 上に あなた 全てらを その 苦痛を エジプトの その 邪悪を、する所を あなたは自分のために通し用心し続けろ から 顔 彼らの、 そして 彼らが確かに膠でくっっけられる 中で あなた。
61 ・ そして 全てを 軟弱を そして 全てを 打撃を その 無い  書かれているを 中で その 書 その 法律の  この  彼が確かに上に導く 主は 上に あなた、迄 とにかく 彼が確かに滅ぼす  あなたを。
62 ・ そして あなた方が確かに下に残される  中で 数に 少ない 敵対して する所ら それは あなた方が存在し続けている 様に その 星ら その 不可視の その 満ちている、 それは 無い あなた方が聞いた その 声の 主の その 神の あなた方の。 
63 ・ そして 彼が確かに存在する する所を やり方を  彼が喜ばされた 主は 上に あなた方 喜ぶ 作ること あなた方を そして 彼が多くせよ あなた方を、この様に 彼が確かに喜はさせられる 主は 上に あなた方 中へ来させられ続けている そこに 籤割り当て地する事 彼女を。 
64 ・ そして 彼は確かに通し蒔く あなたを 主は その 神 あなたの 中へ 全てら その 異邦人ら から 隅 その地の まで 隅 その 地の、 そして あなた方は確かに奴隷する そこで 神らに 他らに 、木らに そして 石らに、 する所らを 無い あなたが非信頼した あてた そして その 父ら あなたの。
65 ・ 反対に そして 中で その 異邦人ら あのら 無い 彼が確かに上に休ませる あなたを、 無いも 決してない  彼が起きた(為) 存在(or謀叛) その 足跡 その足の あなたの、 そして 私は確かに与える あなたに 主は そこに 心を 勇気を失ったを そして 残されたらを 目らを そして 溶かされているを 生活を。  
66 ・ そして 彼が確かに存在する その 命 あなたの 吊るされているは 面前に その 目らの あなたの、 そして あなたは確かに恐れさせられる 日も そして  夜も そして 無い あなたが確かに信頼する その 命に あなたの。
67 ・ その 夜明けに あなた方は確かに言う どうして とにかく 彼が起きよ 夕方? そして その 夕方 あなた方は確かに言う どうして  彼がお気よ 夜明け? から そ野 恐れ その 心の あなたの、 する所は あなたが確かに恐れさせられる 、 そして から その 光景らの その 目らの あなたの、 する所らの あなたが確かに見る。
68 ・ そして 彼が確かに離れ戻らす あなたを 主は 中へ エジプト 中で 町らに そして 中で その 道 する所らに 私が言った 無い あなたが確かに方に置かされる 尚 見ること 彼女を。 そして あなた方が確かに離れ置かされる(へブル語=あなた方が売る) そこに その 敵らに あなた方の 中へ 奴隷 そして 奴隷女、 そして 無い 彼が確かに存在する その 獲得させられるは(ヘブル語=買う)。
69 ・ これらは その 言葉らは その 契約の、 する所らを 彼が中で命じた 主は モーセに 立つ事 その 息子らに イスラエル 中で 地 モアブ、 しかしながら その 契約の、する所の 彼が通し置いた 彼らに 中で ホレブ。  

 

2007年06月12日

Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。