70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

申命記  直訳     2007年06月12日 更新  元のリンクページはこちら

 申命記22章  直              訳

22 01 ・ 無い 見ているは その 子牛を その 兄弟の  あなたの それとも その 羊を 彼の 迷わされているは 中で その 道  あなたが上で見た(為) それらを。  あなたは離れ戻し続ける(為)(ヘブル語=戻す事)  あなたは確かに離れ戻す それらを その 兄弟に あなたの そして あなたは確かに離れ引き渡す 彼に。
02 ・ もし も 無い 彼が近い(為) その 兄弟 あなたの 方に あなた 無いも あなたが上に立った(分かった)(為) 彼を、あなたは確かに共に導く それらを 内側に 中へ その 家 あなたの そして 彼が確かに存在する 共に あなた、まで ともかく 彼が探した(為) それら その 兄弟は あなたの、そして あなたは確かに離れ引き渡す 彼に。 
03 ・ この様に あなたは確かに作る その 驢馬を 彼の そして この様に あなたは確かに作る 被服を 彼の そして この様に あなたは確かに作る 下に 全てら 滅びたら その 兄弟の あなた、全体は もし 彼が滅ぼされ続けいてる(為) 傍で 彼 そして あなたが見いだした(為)。 あなたが確かに出来る 上に見る事。
04 ・ 無い あなたが確かに見る その 驢馬を その 兄弟の あなたの それとも その 子牛を 彼の 落ちているの 中で その 道 無い あなたが上に見た(為) 彼らを。上に立っているは あなたは確かに上に立つ 共に 彼。  
05 ・  無い 彼が確かに存在する 備品は 男の 上に 女、無いも 無い 彼が着せた(為) 男は 長服を 女を、それは 嫌悪ら 主に その 神に あなたの 彼が確かに存在する 全ては 作るは これらを。  
06 ・もし も  あなたが共に会った(為) 巣に 鳥らの 前に 顔(面) あなたの 中で その 道 それとも 彼に 全て 気 それとも 上に その 地、 巣らに それとも 雛鳥らに それとも 卵らに、そして その 母 彼が温め続けている 上に その 巣らの その 上に その 卵らの、 無い あなたが確かに取る その 父を 共に その 実子(産んだ)ら。
07 ・ あなたは離れ遣わした(為)(ヘブル語=遣わす事)あなたは確かに離れ遣わす その 母を、その も 子供らは あなたは確かに取る あなた地震に、為に 良い あなたに 彼が起きた(為) そして より多くなる あなたが確かに存在する。
08 ・もし も あなたが家を建てた(為)  家を  新しいを、 そして  あなたが確かに作る  花冠(手すり) その 屋上に あなたの。 そして 無い あなたが確かに作る 殺人 中で その 家 あなたの、もし 彼が落ちた(為) その 落ちたは から 彼。
09 ・ 無い あなたが確かにしたに蒔く その 葡萄を あなたの 通し運ぶ=異なった、為に 無い 彼が聖された(為) その 産物 そして その 種、その もし あなたが蒔いた(為) 友 その 生じたの その 葡萄の あなたの。
10 ・無い あなたが確かに耕す 子牛に その 驢馬 上に その 彼。  
11 ・無い あなたが中で纏った(為) 粗悪品(混ぜ物)、羊毛 そして 亜麻、中で その 敷かれ。
12 ・ 寄り合わせ あなたは確かに作る あなた自身に 上に その 4らの すそらの その 上に投げ(着)たらの あなたの 、する所は もし 当てたが周囲投げした(為) 中で 彼ら。
13 ・もしも 誰かが 彼が取った(為) 女を そして  彼が共に住んだ(為) かの時に そして 彼が憎んだ(為) 彼女を
14 ・ そして 彼は上に置かされる 彼女に 申し立てられていたらを 言葉らを そして 彼が下に運んだ(為) 彼女の 名ら 邪悪らを そして 彼が言った(為) その 女を 此のを 私が取っていた そして 方に入ったは 彼女に 無い 私は見いだしていた 彼女の 処女
15 ・ そして 取ったは その 父 その 子供の そして その(女) 母は 彼らは確かに外に運ぶ その 処女を その(女) 子供の 方に その 長老会 上に その門 
16 ・ そして 彼が確かに言う その 父 その(女) 子供の その 長老会に その 娘を 私の 此のを 私は与えていた その 人間に このに 女を、 そして 憎んだは(ヘブル語=彼は憎んだ)) 彼女を
17 ・ 彼は 今 彼は上に置き続けている 彼女に 申し立てられていたらを 言葉らを 言っているは 無い 私は見いだしていた その 娘に あなたの 処女、 そして これらは その 処女 その 娘の 私の。 そして 彼らは確かに上に閉じる(ヘブル語=延べ広げる) その 衣服を 面前 その 長老会の その 町の。 
18 ・ そして 彼は確かに取る その 長老会は その 町の あのの その 人間の あのを そして 彼らは確かに訓育する (ヘブル語=こらしめる) 彼を
19 ・ そして 彼らは確かに損害(罰金)を与ええる 彼を 100 シケルらを  そして 彼らは確かに与える その 父に その 若い女の、 それは 彼が外に運んでいた 名を 邪悪を 上に 処女 イスラエル。 そして 彼の 彼が確かに存在する 女、無い 彼が確かに内在力する 外に離れ遣わす事 彼女を その 全ての 定時を。  
20 ・ もし も 上に 真実 彼が存在した(為) その 言葉 この そして 無い 彼が見いだされた(為) 処女 その 若い女に、
21 ・ そして 彼らが外に導いた その 若い女を 上に その 門 家の 父の 彼女の、 そして かれらは確かに石打ちする 彼女を その 男らは その 町の 彼女の 中で 石に、 そして 彼は確かに死ぬ、それは 彼が作った 非思慮 中で 息子ら イスラエル 彼は外に売春した その 家を その 父の 彼女の。 そして あなたは確かに外に取る その 邪悪を 出て あなた方 彼ら。 
22 ・ もし も 彼が見いだされた(為) 人間は 寝させられたは 共に 住んでいるの 男に、 あなた方は確かに殺す 両者らを、 その 男 その 寝ていたを 共に その女 そして その 女を。 そして あなた方は確か外に取る その 邪悪を 出て イスラエル。
23 ・ もし も 彼が起きた(為) 奴隷(or子供は) 処女は 婚約されているは 男に そして 見つけたは 彼女を 人間は 中で 町 寝させられた(為) 共に 彼女、 
24 ・ あなた方は外へ導け 両者らを 上に その 門 その 町の 彼らの、 そして 彼らは確かに石打ちされる 中で 石ら そして 彼らは確かに死ぬ。 その 若い女を、 それは 無い 彼が叫んだ 中で その 町、そして その 人を、 それは 彼が低くした(ヘブル語=彼が徹底的に苦しめた) その 女を その 近いの。そして あなたが確かに外に取る その 邪悪を 出て あなた方 彼ら(自身)。
25 ・ もし も 中で 平野 彼が見つけた(為) 人間は その 子供(or奴隷女) を その 婚約されているを そして 自分の為に暴力したは 彼か寝させられた(為) 共に 彼女、 あなた方は確かに殺す その 人を その 寝させられたを 共に 彼女 唯一
26 ・ そして その 若い女に 無い あなたは確かにする 何も。 無い 彼が存在する その 若い女に 罪 死の、 それは 様に  き と 誰かが 彼がに上に上方に立つ(ヘブル語=彼が立った)た(為) 人間は 上に その 近いを そして 彼が 彼が殺した(為) 彼の 生活を、 この様に その 出来事 この、 
27 ・ 何故なら 中で その 野 彼が見つけた 彼女を、 彼が叫んだ その 若い女 その 婚約されているは、 そして その 叫び走るは(救助する)は 無い 彼が存在する 彼女に。
28 ・ もし も 誰かが 彼が見つけた その 子供(or女奴隷) その 処女を、 する所は 無い  彼が婚約している、そして 自分の為に暴力したは 彼が寝かせられた(為) 共に彼女 そして彼が見つけられた(為)、 
29 ・ 彼は確かに引き渡す その 人 その 寝かせれらたは 共に 彼女 その 父に その 若い女の 50 両ドラクマ 銀の、 そして 彼の 彼が確かに存在する 女、 対して する所ら 彼が低くした 彼女を。無い  彼が内在力する 外に離れ遣わす事 彼女を その 全てを 定期を。

 

2007年06月12日

Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。