70人訳旧約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
申命記 直訳 2007年06月12日 更新 元のリンクページはこちら
章 |
節 |
申命記 12章 直 訳 |
12 | 01 | ・ そして これらは その 方に指示 そして その 判決、 する所らを あなた方は確かに見守る その 行う事 上に その 地、する所の 主は その 神 その 父らの あなた方の 彼が引き渡した あなた方に 中で 籤、 全てらを その 日らを、する所らを あなた方に あなた方が生き続けている(or為) 上に その 地。 |
02 | ・ 滅ぼすこと あなた方は確かに滅ぼす 全てらを その 場所らを、 中で する所ら 彼らが雇われ働きした そこに その 神らに 彼らの する所らを あなた方は籤割当地し続けている 彼らを、 上に その 山らの その高いらの そして 上に その 砂の堆積(ヘブル語=丘)ら そして 下に下方 木の 雑木の(ヘブル語=繁茂) | |
03 | ・ そして あなた方は確かに下に掘る その 壇らを 彼らの そして あなた方は確かに共に擦る その 厚板(or墓碑)らを 彼らの そして その アルセー(ヘブル語=アシエラ)らを 彼らの あなた方は確かに外に打つ そして その 刻むらを その 神らの 彼らの あなた方は確かに下に燃やす 火に、 そして 彼は確かに滅ぼすヘブル語=あなた方は徹底的に消滅する) その 名ら 彼らの 出て その 場所 かの。 | |
04 | ・無い あなた方が確かに作る この様に 主に その 神に あなた方の、 | |
05 | ・ 反対に その 中へ その場所、 する所を ともかく 彼が確かに選ぶ 主は その 神 あなた方の 中で 一 その 部族らの あなた方の 上に名前する事 その 名 彼の そこに 上に呼ばれること、 そして あなた方は確かに外に探す そして あなた方は確かに中へ来る そこに | |
06 | ・ そして あなた方は運べ そこに その 全焼犠牲らを あなた方の そして その 生贄らを あなた方の そして その 上支配(初犠牲)を あなた方の そして その 祷らを そして その 自主的らを あなた方の そして その 長子らを その 牛らの あなた方の そして その 羊らの あなた方の。 | |
07 | ・ そして あなた方が確かに食べる そこに 面前で 主の その 神の あなた方の そして あなた方が確かに楽しませられる 上に 全て、する所の ともかく その 手ら あなた方が上に投げた(為)、 あなた方は そして その 家らは あなたが唾棄、 に従って 彼が祝福した あなたを 主は その 神 あなたの。 | |
08 | ・ 無い あなた方が確かに作る 全てらを、 する所らは あなた方は 私たちが作り続けている ここへ 今日、 各々 その 男を 面前に 彼の。 | |
09 | ・ 無い そして あなた方が来ていた まで その 今 中へ その 下に休む(完了) そして 中へ その 籤割当地、 する所を 主は その 神 あなた方の 彼が彼か与え続けている あなた方に。 | |
10 | ・ そして あなた方は確かに通し来させられる その ヨルダンを そして あなた方は確かに下に住む 上に その 地、 する所の 主は その 神 あなた方の 彼が下に籤割当地し続けている あなた方に、 そして 彼が確かに下に休む(完了)ます あなた方を から 全てらの その 憎むらの あなた方らの その 周囲に、 そして 彼が確かに下に住す あなた方を 共に 非躓く=安全。 | |
11 | ・ そして 彼が確かに存在する その 場所、する所を ともかく 彼が確かに選ぶ 主は その 神 あなた方の 上に呼ばれる事 その 名 彼の そこに、 そこに あなた方は確かに運ぶ 全てらを、 全体らは 私が 私が中で命じている あなたが駄知 今日、その 全焼犠牲ら あなた方の そして その 生贄ら あなた方の そして その 上に10 あなた方の そして その 上支配らを その 手らの あなた方の そして その 引き渡されたものら あなた方の そして 全てを 選ばれたを その 賜物らの あなた方の、全体らはもし あなた方が祈った(為) その 神に あなた方の、 | |
12 | ・ そして あなた方が確かに楽しませられる 面前に 主の その 神の あなた方の、 あなた方は そして その 息子らは あなた方の そして その 娘らは あなた方の、 その 子供(奴隷)らは あなた方の そして その 女の子(女奴隷)らは あなた方の そして その レビは その 上に その 非らの あなた方の、それは 無い 彼が存在し続けている 彼に 分け前 無いも 籤は 共に あなた方。 | |
13 | ・ あなた方は方に持ち続けろ あなた方自身に 無い あなたが上に運んだ(為) その 全焼犠牲ら あなたの 中で 全て 場所、する所の もし あなたが見た(為)、 | |
14 | ・ 反対に それとも 中へ その 場所、する所を ともかく 彼が確かに選ぶ 主は その 神 あなたの 彼を 中で 一 その 部族らの あなたの、そこに あなたは確かに上に運ぶ その 全焼犠牲らを あなたの そして そこに あなたは確かに作る 全てらを、全体らは 私が 私が命じ続けている あなたに 今日。 | |
15 | ・ 反対に それとも 中で 全て 欲望 あなたの あなたは確かに屠殺する そして あなたは確かに自分の為に食べる 肉片ら 下に その 祝福 主の その 神の あなたの、 する所を 彼が与えた あなたに 中で 全て 町。 その 非清いは 中で あなた方 そして その 清いは 上に その 彼 彼は確かに食べる 彼を 様に カモシカ を それとも 鹿を。 | |
16 | ・ しかしながら その血 無い あなた方が確かに食べる、上 その 地 あなた方は確かに外に注ぐ 彼を 様に 水。 | |
17 | ・無い あなた方が確かに出来る 食べること 中で その 町ら あなたの その 上に10 その 種の あなたの そして その 葡萄酒の あなたの そして その オリーブ あなたの、その 長子ら その 牛らの あなたの そして その 羊らの あなたの そして 全てらを 祷らを、全体らを ともかく あなた方が祈った(為)、 そして その 同一言葉らを あなた方の そして その 上支配(初犠牲)を その 手らの あなた方の、 | |
18 | ・ 反対に それとも 面前で 主の その 神の あなたは確かに食べる それらを 中で その 場所、 する所に ともかく 彼が確かに外に選ぶ 主は その 神 あなたの 彼に、あなたは そして その 息子は あなたの そして その 娘 あなたの、 その 子供(奴隷) あなたの そして その 少女(女奴隷) あなたの そして その 方に来ているは その 中で その 町ら あなた方の、 そして あなたは確かに楽しむ 面以前で 主 その神の あなたの 上に 全て裸、する所の ともかく あなたが上に投げた(為) その 手を あなたの。 | |
19 | ・ あなたは方に持ち続けろ あなた自身に 無い あなたが中で下に残(放棄)した(為) その レビを 全てらを その 定期を、どんなに大きいは もし あなたが生きた(為) 上に その 地。 | |
20 | ・ もし も 彼が中で広くした(為) 主は その 神は あなたの その 境界ら あなたの、丁度通りに 彼が喋った あなたに、そして あなたが確かに言う 私は確かに食べる 肉ら、もし 彼が欲望した(為) その 生活 あなたの その結果 食べること 肉ら、中で 全て 欲望 その 生活の あなたの あなたは確かに食べる 肉ら。 | |
21 | ・ もし も より長く あなたが離れ持ち続けている(為) あなたの その 場所、 する所を ともかく 彼が確かに選ぶ 主は その神 あなたの 上に呼ばれる事 その 名 彼の そこに、 そして あなたは確かに屠殺する から その 牛らの あなたの そして から その 羊らの あなたの、する所を ともかく 彼が与えた(為) その 神が あなたに、する所を やり方を 私が中で命じた あなたに、そして あなたは確かに食べる 中で その 町ら あなたの 下に その 欲望を その 生活を あなたの。 | |
22 | ・ 様に 彼は確かに食べる その カモシカは そして その 鹿(冠詞は女性形、ヘブル語は男性名詞)は、この様に あなたは確かに食べる 彼を、 その 汚れたは 中で あなた そして その 清いは 同様に 彼は確かに食べる。 | |
23 | ・ あなたは方に持て 力の その 無い 食べること 血を、それは その 血は 彼の 生活。 無い彼が確かに食料される(ヘブル語=あなたが食べる) その 生活 共に その 肉ら、 | |
24 | ・ 無い あなた方が自分の為に確かに食べる、上に その 地 あなた方は確かに外に注ぐ 彼を 様に 水。 | |
25 | ・ 無い あなたが確かに食べる 彼を、 為に 良い あなたに 彼が確かになった(為) そして その 息子らに あなたの 共に あなた、 もし あなたが作った(為) その 良いを そして その 喜ばれるを 面前に 主の その 神の あなた。 | |
26 | ・ しかしながら その 聖らは あなたの もし 彼が起きた(為) あなたに、そして その 祷らを あなたの 取ったは あなたは確かに導く 中へ その 場所、する所を ともかく 彼が確かに外に選ぶ 主は その 神 あなたの 上に呼ばれる事 その 名 彼の そこへ、 | |
27 | ・ そして あなたは確かに作る その 全焼犠牲らを あなたの。 その 肉らは あなたは確かに上に運ぶ 上に その 祭壇 主の その 神の あなた方の、 その も 血は その 生贄らの あなたの あなたは確かに外に注ぐ 方に その 土台 その 祭壇の 主の その 神の あなたの、その も 肉らは あなたが確かに食べる。 | |
28 | ・ あなたは見守れ そして あなたは聞け そして あなたは確かに作る 全てらを その 言葉らを、 する所らを 私が 私が命じ続けている あなたに、為に 良い あなたに 彼が起きた(為) そして その 息子らに あなたの 通して 永遠、もし あなたが作った(為) その 良いを そして その 喜ばれるを 面前に 主の その 神の あなたの。 | |
29 | ・ もし も 彼が外に滅ぼした(為) 主は その 神は あなたの その 異邦人らを、 中へ する所らを あなたの あなたは確かに来る そこに 籤割当地する事 その 地を 彼らの、から 顔 あなたの そして あなたが下に籤割り当て地した(為) 彼らを そして あなた方が下に住んだ(為) 中で その 地 彼らの、 | |
30 | ・ あなたは方に持て あなた自身に 無い あなたが外に探した(為) 上に従う事 彼らに 共に その 外に滅ぼされた事 彼らを から 顔 あなたの。 無い 決して あなたが外に探す(為) その 神らを 彼らの 言っているは どうして 彼らが作り続けている その 異邦人らを これらを その 神らに 彼らの? 私は確かに作る そして 私。 | |
31 | ・ 無い あなたが確かに作る この様に 主に その 神に あなたの。 その そして 嫌悪するらを、する所らは 主の 彼が確かに憎む、彼らが作った その 神らに 彼らの、 それは その 息子らを 彼らの そして その 娘らを 彼らの 彼らは下に焼き続けている 中で 火 その 神らに 彼らの。 |
2007年06月12日
All rights reserved. Copyright (C) Akio Moriwaki, 2006.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。