70人訳旧約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
申命記 直訳 2007年06月12日 更新 元のリンクページはこちら
章 |
節 |
申命記 第3章 直 訳 |
03 | 01 | ・ そして 上に戻ったらは 私達は上に来た 道を その 中へ バサン、 そして 彼が出て来た オグ 王は その バサン 中へ 共に合う事 私達に、彼は そして 全て その 民 彼の、 中へ 戦争 中へ エドライン。 |
02 | ・ そして 彼は言った 主は 方に 私 無い あなたが恐れさせられた(為) 彼を、それは 中へ その 手ら あなた 私が傍で引き渡している 彼を そして 全てらを その 民を 彼の そして 全てらを その 地を 彼の、 そして あなたは確かに作る 彼に の様に あなたが行った セーオーン 王に その アモライらの、 する所は 彼が下に住んでいた 中で エスボーン。 | |
03 | ・ そして 彼が傍で引き渡した 彼を 主が その 神 私達の 中へ その 手ら 私達の、 そして その オグ 王を その バサンの そして 全てらを その 民を 彼の、 そして 私達は打った 彼を 迄 その 無い 下に残る事 彼の 子孫。 | |
04 | ・ そして 私達は支配した 全てらの その 町ら 彼の 中で その 時 あの、 無い 彼が存在している 町は、 する事炉を 無い 私達が取った 傍で 彼ら、60 町、 全てらは その 周囲地方ら アルゴブ 王の オグ 中で パサン、 | |
05 | ・ 全てらは 町らは 要塞らは、壁は 高いら、門ら そして 閂らは、しかしながら その 町らの その ペレザイらの その 多くらの 非常に。 | |
06 | ・ 私達は外に滅ぼした 彼らを、 の様に 私達が行った その セーオーン 王を エスボーン、そして 私達は外に滅ぼした 全てらを 町を 続いて(ヘブル語=メテイム=オスら、参:男はイシャー ) そして その 女らを そして その 子供(奴隷)らを。 | |
07 | ・そして 全てらを その 家畜らを そして その 備品らを その 町らの 私達は襲撃した 私達自身に。 | |
08 | ・ そして 私達は取った 中で その 定時 あの その 地を 出て 手らの 2 王らの その アモライらの、 する所らは 彼らが存在していた 向こう その ヨルダンの から その 急流の アルノン そして まで アエルモオーン | |
09 | ・ [(原文は括弧内) その フオイニケス 彼は上に名前し続けている その アエルモオーン サアニオール、そして その アモライは 彼は上に名前した 彼を サアニル、) | |
10 | ・全てらは 町らは ミスオル そして 全てらを ガラド そして 全てらを バサン まで セルカア そして エドライン、 町らは 王の その オグの 中で その バサン。 | |
11 | ・ それは しかしながら オグ 王は バサン 彼が下に残されたいた から その ラフアイン。 見よ その 床 彼の 床 鉄、、見よ 彼女 中で その 頂き その 息子らの アムモオン、9 ペーコーン(キュビト) その 長さ 彼女の そして 4らの ペーコーン(キュビト) その 横幅 彼女の 中で ペーケイ(キュビト) 男の。 | |
12 | ・ そして その 地を あのを 私達は籤割当地した 中で その 定時に あのに から アロエル、する所は 彼が存在し続けている 上に その 縁 急流の アルノン、そして その 半 山の ガラド そして その 町らを 彼の 私が与えた その ルベン そして その ガド。 | |
13 | ・そして その 下に残されたは その ガラド そして 全てらを その バサンを、王を 具、私が与えた その 半 部族の マナセ そして 全てらを 周囲地方を アルゴブ、全てらを その バサンを あのを。 地は ラフアイン 彼は確かに勘定される。 | |
14 | ・ そして ヤイル 息子は マナセ 彼が取った 全てらを その 周囲地方を アルゴブ 迄 その 境界らの ガルガシイ そして オマカテイ。 彼が上に名前した 彼女らを 上に その 名 彼の その バサン アウオテ ヤイル 迄 その 日 この。 | |
15 | ・そして その マキルに 私が与えた ソノ ガラド。 | |
16 | ・ そして その ルベンに そして その ガド 私が与えた から ソノ ガラド 迄 急流の アルノン [ 真ん中その 激流の 境界] そして 迄 その ヤボク。 その 急流 境界 その 息子らに アンマン。 | |
17 | ・ そして ソノ アラバ そして その ヨルダン 境界を マカナレト そして 迄 海の アラバ、そして海の 塩、下に アセドテ その フアスガ(ヘブル語=ピスガ) 東らの。 | |
18 | ・ そして 私が中で命じた あなた方に 中で その 定時 あの 言っているは 主は その 神 あなた方の 彼が与えた あなた方に その 地 このを 中で 籤。中で武装したらは あなた方は確かに前に行く 前に 顔 その 兄弟らの あなた方の 息子らの イスラエル、全て 力在るは。 | |
19 | ・ しかしながら その 女らは あなた方の そして その 実子らは あなた方の そして その 家畜らは あなた方の 私は知っている それは 多いらは 家畜らは あなた方に 彼らは下に住み続けろ 中で その 町ら あなた方の、する所らに 私が与えた あなた方に、 | |
20 | ・まで ともかく 彼が下に休ませた(為) 主は その 神 あなた方の その 兄弟らを あなた方の の様に そして あなた方を、そして あなた方は確かに下に籤割り当て地する そして これらは その 地を、する所を 主は その 神 あなた方の 彼が引き渡し続けている 彼らに 中で その 向こう側 その ヨルダンの、そして あなた方は確かに自分の為に上に再び戻る 各々 中へ その 籤割り当て地 彼の、 する所を 私が与えた あなた方に。 | |
21 | ・ そして その イエスに 私が中で命じた 中で その 定時に あのに 言っているは その 目らは あなた方の 彼らが見ている 全てらを、全体は 彼が作った 主は その 神 私達の その 2らに 王らに このらに。 この様に 彼が確かに作る 主は その 神 あなた方の 全てらを その 王らを 、 上に する所らを あなたは あなたは通し行き続けている そこに。 | |
22 | ・ 内 あなた方が確かに恐れさせられる、それは 主は その 神 あなた方の 彼は 彼は確かに戦う 傍で あなた方。 | |
23 | ・そして 私が懇願させられた 主の 中で その 時 あの 言っているは | |
24 | ・ 主よ 主よ、あなたは あなたは自分の為に始めた 示した事 その あなたに 奉仕するに その 力を あなたの そして その 内在力を あなたの そして その 手を その 力在るを そして その 腕を その より高いを。 誰が そして 彼が存在し続けている 神 中で その 不可視 それとも 上に その 地、 する所の物は誰でも 彼が確かに作った 丁度通りに あなたが あなたが作った そして 下に その 力 あなたの? | |
25 | ・ 通し来たは そういうわけで 私は確かに見る その 地を その 良いを このを その 存在しているを 向う側 その ヨルダン、 その 山 この その 酔いを そして その 対するリバノン(乳香)。 | |
26 | ・ そして 彼が上方見した 主は 私を 代わりに あなた方の そして 内 彼が中で聞いた 私の、そして 私は言った 主は 方に 私 彼が自分の為に十分し続けろ あなたに、 無い あなたが方に置き続ける(為) 尚 喋った事 その 言葉を このを。 | |
27 | ・ あなたは上に来い 上に 頂き レラクセウメヌウ(=掻き崩されているの、ヘブル語=ピスガ=裂け目) そして あなたは確かに上に見る その 目に 下に 海を そして 北(風) そして 南 そして 東 そして 見よ その 目に あなたの。それは 無い あなたが確かに自分の為に通し行く その ヨルダンを このを。 | |
28 | ・ そして あなたは中で命じろ イエスに そして あなたは下に力しろ 彼を そして あなたは傍に呼べ 彼を、 それは これは 彼が確かに通し来る 前に 顔(面)の その 民の 此の゛ そして 彼は 彼は確かに籤割り当て地する 彼らに、 その 地 する事を あなたが見ていた。 | |
29 | ・ そして 私たちが中で座っている 中で 木の谷 共に近いの 家の(ヘブル語=ベス) フオゴル(ヘブル語=ペオール=開かれた) |
2007年06月12日
All rights reserved. Copyright (C) Akio Moriwaki, 2006.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。