70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

申命記  直訳     2007年06月12日 更新  元のリンクページはこちら 

 申命記  第3章 直              訳

03 01 ・ そして 上に戻ったらは 私達は上に来た 道を その 中へ バサン、 そして 彼が出て来た オグ 王は その バサン 中へ 共に合う事 私達に、彼は そして 全て その 民 彼の、 中へ 戦争 中へ エドライン。
02 ・ そして 彼は言った 主は 方に 私 無い あなたが恐れさせられた(為) 彼を、それは 中へ その 手ら あなた 私が傍で引き渡している 彼を そして 全てらを  その 民を 彼の そして 全てらを  その 地を 彼の、 そして あなたは確かに作る 彼に の様に あなたが行った セーオーン 王に その アモライらの、 する所は 彼が下に住んでいた 中で エスボーン。
03 ・ そして 彼が傍で引き渡した 彼を 主が その 神 私達の 中へ その 手ら 私達の、 そして その オグ 王を その バサンの そして 全てらを  その 民を 彼の、 そして 私達は打った 彼を 迄 その 無い 下に残る事 彼の 子孫。
04 ・ そして 私達は支配した 全てらの その 町ら 彼の 中で その 時 あの、 無い 彼が存在している 町は、 する事炉を 無い 私達が取った 傍で 彼ら、60 町、 全てらは その 周囲地方ら アルゴブ 王の  オグ 中で パサン、 
05 ・ 全てらは 町らは 要塞らは、壁は 高いら、門ら そして 閂らは、しかしながら その 町らの その ペレザイらの その 多くらの 非常に。 
06 ・ 私達は外に滅ぼした 彼らを、 の様に 私達が行った その セーオーン 王を エスボーン、そして 私達は外に滅ぼした 全てらを  町を 続いて(ヘブル語=メテイム=オスら、参:男はイシャー ) そして その 女らを そして その 子供(奴隷)らを。 
07 ・そして 全てらを  その 家畜らを そして その 備品らを その 町らの 私達は襲撃した 私達自身に。
08 ・ そして 私達は取った 中で その 定時 あの その 地を 出て 手らの 2 王らの その アモライらの、 する所らは 彼らが存在していた 向こう その ヨルダンの から その 急流の アルノン そして まで アエルモオーン 
09 ・ [(原文は括弧内) その フオイニケス 彼は上に名前し続けている その アエルモオーン サアニオール、そして その アモライは 彼は上に名前した 彼を サアニル、)
10 ・全てらは 町らは ミスオル そして 全てらを  ガラド そして 全てらを  バサン まで セルカア そして エドライン、 町らは 王の その オグの 中で その バサン。
11 ・ それは しかしながら オグ 王は バサン 彼が下に残されたいた から その ラフアイン。 見よ その 床 彼の 床 鉄、、見よ 彼女 中で その 頂き その 息子らの アムモオン、9 ペーコーン(キュビト) その 長さ 彼女の そして 4らの ペーコーン(キュビト) その 横幅 彼女の 中で ペーケイ(キュビト) 男の。
12 ・ そして その 地を あのを 私達は籤割当地した 中で その 定時に あのに から アロエル、する所は 彼が存在し続けている 上に その 縁 急流の アルノン、そして その 半 山の ガラド そして その 町らを 彼の 私が与えた その ルベン そして その ガド。
13 ・そして その 下に残されたは その ガラド そして 全てらを  その バサンを、王を 具、私が与えた その 半 部族の マナセ そして 全てらを 周囲地方を アルゴブ、全てらを  その バサンを あのを。 地は ラフアイン 彼は確かに勘定される。
14 ・ そして ヤイル 息子は マナセ 彼が取った 全てらを その 周囲地方を アルゴブ 迄 その 境界らの ガルガシイ そして オマカテイ。 彼が上に名前した 彼女らを  上に その 名 彼の その バサン アウオテ ヤイル 迄 その 日 この。
15 ・そして その マキルに 私が与えた ソノ ガラド。
16 ・ そして その ルベンに そして その ガド 私が与えた から ソノ ガラド 迄 急流の アルノン [ 真ん中その 激流の 境界] そして 迄 その ヤボク。 その 急流 境界 その 息子らに アンマン。
17 ・ そして ソノ アラバ そして その ヨルダン 境界を マカナレト そして 迄 海の アラバ、そして海の 塩、下に アセドテ その フアスガ(ヘブル語=ピスガ) 東らの。
18 ・ そして 私が中で命じた あなた方に 中で その 定時 あの 言っているは 主は その 神 あなた方の 彼が与えた あなた方に その 地 このを 中で 籤。中で武装したらは あなた方は確かに前に行く 前に 顔 その 兄弟らの あなた方の 息子らの イスラエル、全て 力在るは。
19 ・ しかしながら その 女らは あなた方の そして その 実子らは あなた方の そして その 家畜らは あなた方の 私は知っている それは 多いらは 家畜らは あなた方に 彼らは下に住み続けろ 中で その 町ら あなた方の、する所らに 私が与えた あなた方に、  
20 ・まで ともかく 彼が下に休ませた(為) 主は その 神 あなた方の その 兄弟らを  あなた方の の様に そして あなた方を、そして あなた方は確かに下に籤割り当て地する そして これらは その 地を、する所を 主は その 神  あなた方の 彼が引き渡し続けている 彼らに 中で その 向こう側 その ヨルダンの、そして あなた方は確かに自分の為に上に再び戻る 各々 中へ その 籤割り当て地 彼の、 する所を 私が与えた あなた方に。
21 ・ そして その イエスに 私が中で命じた 中で その 定時に あのに 言っているは その 目らは あなた方の 彼らが見ている 全てらを、全体は 彼が作った 主は その 神 私達の その 2らに 王らに このらに。 この様に 彼が確かに作る 主は その 神 あなた方の 全てらを  その 王らを 、 上に する所らを  あなたは あなたは通し行き続けている そこに。
22 ・ 内 あなた方が確かに恐れさせられる、それは 主は その 神 あなた方の 彼は 彼は確かに戦う 傍で あなた方。
23 ・そして 私が懇願させられた 主の 中で その 時 あの 言っているは
24 ・ 主よ 主よ、あなたは あなたは自分の為に始めた 示した事 その あなたに 奉仕するに その 力を あなたの そして その 内在力を あなたの そして その 手を その 力在るを そして その 腕を その より高いを。 誰が そして 彼が存在し続けている 神 中で その 不可視 それとも 上に その 地、 する所の物は誰でも 彼が確かに作った 丁度通りに あなたが あなたが作った そして 下に その 力 あなたの?
25 ・ 通し来たは そういうわけで 私は確かに見る その 地を その 良いを このを その 存在しているを 向う側 その ヨルダン、 その 山 この その 酔いを そして その 対するリバノン(乳香)。
26 ・ そして 彼が上方見した 主は 私を 代わりに あなた方の そして 内 彼が中で聞いた 私の、そして 私は言った 主は 方に 私 彼が自分の為に十分し続けろ あなたに、 無い あなたが方に置き続ける(為) 尚 喋った事 その 言葉を このを。
27 ・ あなたは上に来い 上に 頂き レラクセウメヌウ(=掻き崩されているの、ヘブル語=ピスガ=裂け目) そして あなたは確かに上に見る その 目に 下に 海を そして  北(風) そして 南 そして 東 そして 見よ その 目に あなたの。それは 無い あなたが確かに自分の為に通し行く その ヨルダンを このを。  
28 ・ そして あなたは中で命じろ イエスに そして あなたは下に力しろ 彼を そして あなたは傍に呼べ 彼を、 それは これは  彼が確かに通し来る 前に 顔(面)の その 民の 此の゛ そして 彼は 彼は確かに籤割り当て地する 彼らに、 その 地 する事を あなたが見ていた。   
29 ・ そして 私たちが中で座っている 中で 木の谷 共に近いの 家の(ヘブル語=ベス) フオゴル(ヘブル語=ペオール=開かれた)

 

2007年06月12日

All rights reserved. Copyright (C) Akio Moriwaki, 2006.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。