70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

申命記  直訳     2007年06月12日 更新   リンク元のページはこちら

 申命記  第1章 直              訳

01 01 ・これらは その 言葉らは、 する所らを  彼が喋った モーセ 全てに イスラエル 向こう側の その ヨルダン 中で その 荒野 方に 西ら(ヘブル語は中でアラビア=大草原) 近い その 赤の(ヘブル語=葦[=の海]=紅海) 上に 真ん中 パラン、トフオル そして ロボン そして アウローン そして カタクルセア(意=下に金、ヘブル語=十分金 )。    
02 ・1 10 日らの 中で ホレブ 道は 上に 山 セイル まで カデシ バルネー。
03 ・ そして 彼が起きさせられた 中で その 第40 年に 中生 その 1 10に 月に 一 その 月の 彼は喋った モーセ 方に 全てら 息子ら イスラエル 下に 全てら、全体は 彼が中で命じた 主 彼に 方に 彼ら。
04 ・ 共に その 打った事  セエオーン 王 アモライらの その 下に住んでいたを 中で エセボーン そして オグ 王 その バサンの その 下に住んでいたを 中で アスタロテ そして 中で エドライン
05 ・ 中で その 向こう側 その ヨルダンの 中で 地 モアブ 彼は始めた モーセ 通し明白にする事 その 法律を このを 言っているは 
06 ・ 主は その 神 私たちの 彼が喋った 私たちに 中で ホレブ 言っているは あなた方は自分のために到達し続けろ あなた方に 下に住む事 中で その 山 このに。
07 ・ あなた方は上に戻らされろ そして あなた方は上に取れ あなた方に そして  あなた方は確かに自分の為に中へ来る 中へ 山 アモライらの そして 方に 全てら その 周囲に住んでいるら アラバ(ヘブル語=大草原) 中へ 山 そして 平野を そして 方に 南 そして 側で海、地を カナナイらの そして (敵)対 レバノン(ヘブル語=樹脂or乳香)  まで その 皮 その 巨大の エウフラト。 
08 ・あなた方は見ろ 私が側に引き渡している 面前に あなた方の その 地を。中へ来ているらは あなた方は籤割り当てしろ  その 地を、 する所を 私が誓った その 父らに あなた方の その アブラハムに そして イサク そして ヤコブ 与える事 彼らに そして その 子孫に 彼らの 共に 彼ら。
09 ・ そして 私は言った 方に あなた方 中で その 定時 あのに 言ったは 無い 私が確かに自分のために内在力する 唯一 運ぶ事 あなた方を。
10 ・ 主は その 神 あなた方の 彼が確かに増やす あなた方を、 そして 見よ 彼が確かに存在する 今日 の様に その 星ら その 不可視の その 多数に。
11 ・ 主は その 神 その 父らの あなた方の 彼が確かに方に置く あなた方に 様に あなた方が確かに存在する 千打つ(ヘブル語=千の 叩く) そして 彼が確かに祝福する あなた方を、に従って 彼が喋った あなた方に。
12 ・ どうして 私たちが確かに自分のために内在力する 何時 運ぶ事 その 労苦 あなた方の そして その 下に存在を あなた方の そして その 敵対言葉らを  あなた方の?
13 ・あなた方は引き渡せ あなた方自身を 男らを 智恵らを そして 知識在るらを そして 聡明ならを  中へ その 部族ら あなた方の、そして 私が確かに下に立てる 上に あなた方 導いていたらを あなた方の。
14 ・ そして あなた方は答えさせられた 私に そして あなた方は言い続けている 良い その 言葉、 する所を 喋ったは 作った事。
15 ・そして 彼は取った 出て あなた方 男らを 智恵在るを そして 知識在るらを  そして 聡明ならを そして 私が下に立てた 彼らを 支配し続ける事 上に あなた方 千司 そして 百司 そして 50司 そして 10司 そして 文書中へ導くらに(ヘブル語=職務上の:比16:18 ) その 判決らに あなた方の 
16 ・ そして 私が中へ命じた その 判決らに あなた方の 中で その 定時に あのに 言っているは あなた方は通し聞き続けている(or聞け) 上に 真ん中 その 兄弟らの あなた方の そして あなた方は裁き続けている 義に 上に 真ん中 男を そして 上に 真ん中 兄弟の そして 上に 真ん中 方に来ているの 彼の。 
17 ・ 無い あなた方が確かに知る 顔を 出て 判決、 下に その 小さい そして 下に その 大きい 裁きらを、無い 決して あなたが確かに下に立つ 顔を 人間の、 それは その 判決は その 神の 彼が存在し続けている。 そして その 言葉らは、 する所は もし 固い それとも 上に あなた方、 あなた方が確かに上に運ぶ 彼を 上に 私、 そして 私は確かに自分のために聞く それを。 
18 ・そして 私は中で命じている あなた方に 中で その 定時 あの 全てらを その 言葉らを 、する所を あなた方は確かに作る。
19 ・そして 上に取ったらは 出て ホレブ 私たちは来させられた 全てらを  その 荒野を その 巨大を そして その 恐れを あのを、する所を あなた方は見た、道を 山らを その アモライの、 に従って 彼が中で命じた 主が その 神 私達の 私達に、 そして 私達は来た まで カデス バルネー。 
20 ・ そして 私が言った 方に あなた方 あなた方は来た まで その 山の その アモライの、する所は その 主は その 神 私達の 彼が引き渡し続けている あなた方に。
21 ・ あなた方は見よ 彼が離れ引き渡している あなた方に 主が その 神が あなた方の 前に 顔 あなた方の その 地を。 登ったは あなた方は籤割り当てしろ 、する所を やり方を 彼が言った 主が その 神が その 父らの 私達の あなた方に。 無い あなた方は恐れさせられる 無いも あなた方が臆病した(為)。
22 ・ そして あなた方は方に来た 私に 全てらは そして あなた方は言った 私達は遣わそう 男らを より前らを 私達の、 そして 彼らが上に道=偵察しろ(ヘブル語=彼らが掘る[or探す]) 私達に その 地を そして 彼らが上に知らせろ 私達に 離れ判決を その 道を、通して する所の 私達が確かに上に行く 中で 彼女、 そして その 町らを  中へ する所ら 私達が確かに中に行く 中へ 彼女ら。  
23 ・ そして 彼が気に入った 面前に 私 その 言葉ら、 そして 私は取った 出て あなた方 12 男らを 、 男は 一 下に 部族。 
24 ・ そして 上に戻ったらは 彼らは登った 中へ その 山 そして 彼らは来た(アレキサンドリア方言) 迄 ファラゴス(=裂け目、ヘブル語=激流=谷 ) 葡萄の房(ヘブル語=エシュコル) そして 彼らは下に巡視した 彼女を。 
25 ・ そして 彼らは取った 中で その 手らに 彼らの から その 実の その 地の そして 彼らは下に運んだ 方に 私達 そして 彼らは言った 良いは その 地、 彼が存在している 主は その 神 私達の 彼が与え続けている 私達に。
26 ・ そして 無い あなた方が願った 上に来る事 そして あなた方は不服従した その 言葉に 主の その 神の あなた方の
27 ・ そして あなた方は通し呟いた 中で その 天幕 あなた方の そして あなた方は言った 通して その 憎む事 主を 私達を 彼が外に導いた 私達を 出て 地の エジプト 側で与える事 私達を 中へ 手ら アモライら 外に滅ぼす事 私達を。
28 ・ どうして 私達は 私達が上に登る? その 兄弟らは 私達の 彼らが離れ立った あなた方の その 心を 言っているは 異邦人は 巨大 そして 多い そして より力在るを 私達の そして 町らは 巨大らは そして 要塞化されていたらは 迄 その 不可視、反対に そして 息子らは 巨人らの 私達は見(識別し)た そこに。
29 ・ そして 私は言った 方に あなた方 無い あなた方がおびえた(為) 無いも あなた方が恐れた(為) から 彼ら。 
30 ・ 主は その 神 あなた方の その 前に行くは 前に 顔 あなた方の 彼は 彼は確かに共に出て戦う 彼らを 共に あなた方 下に 全てら、全体は 彼が作った あなた方に 中で 地 エジプト
31 ・ そして 中で その 荒野 この、 する所を あなた方が見た、この様に 彼はやり方を運んだ(我慢した) あなたを 主は その 神 あなたの、 様に もし(ヘブル語は関係代名詞する所の) 誰か 彼が確かにやり方を運ぶ(我慢する) 人間が その 息子を 彼の、 下に 全て その 道を、 する所を あなた方は来させられた、 まで あなた方が来た 中へ その 場所 この。 
32 ・ そして 中で その 言葉 この 無い あなた方が中で信頼した 主に その 神に あなた方の、 
33 ・ する所は あなた方が前に来続けている より前の あなた方の 中で その 道 外に言われ続けている事 あなた方に 場所を 道案内らの 貴方がたらを 中で 火 夜 明示するは あなた方に その 道を、下に する所を あなた方が来させられ続けている 上に 彼女、 そして 中で 雲 日らを。 
34 ・ そして 彼が聞いた 主は その 声を その 言葉らの あなた方の そして 側で鋭く(怒ら)されたは 彼が誓った 言ったは
35 ・ もし 彼が確かに見た 誰かが その 男らの これらの その 善を これらを 地を、 する所を 私が誓った その 父らに 彼らの、
36 ・ しかしながら カレブ 息子は イエフネー、 これは 彼が確かに見た 彼女を、 そして この事に 私は確かに与える その 地を、 上に する所を あなたが上に来た、そして その 息子に 彼の 通して その 方に横たわる(近く従う)事(ヘブル語=満ちる) 彼を その 方に 主。 
37 ・ そして 私に 彼が怒らされた 主は 通して あなた方 言っているは 無いも あなたの 無い 決して あなたが中へ来た(為) そこに。
38 ・ イエスは 息子は ナウエ その 側で立っているは あなたに、 これは 彼は確かに中に来る そこに。
39 ・ そして 全て 子供を 新しいを、する所の物はだれでも 無い 彼らが知った 今日 善を それとも 悪を、 これらは 中へ来るらは そこに、そして これらに 私は確かに引き渡す 彼女を、 そして 彼らは 彼らは確かに籤割当地する 彼女を。  
40 ・ そして あなた方は 上に戻ったらは あなた方は装備平野=旅支度(ヘブル語=引き抜け)しろ 中へ その 荒野 道を その 上に その 赤(紅) 海。
41 ・ そして あなた方は答えさせられた 私に そして あなた方は言った 私達は罪した 面前に 主の その  神の 私達の。 私達は 上に登るらは 私達は確かに戦う 下に 全てら 全体は 彼が中で命じた 主は その 神 私達の 私達に。 そして 上に来らは 各々 その 備品らを その 戦争らを  彼の そして 共に群集させられたらは あなた方は上に来た 中へ その 山。
42 ・ そして 彼は言った 主は 方に 私  あなたは言え 彼らに 無い あなた方が確かに上に来る 無いも 無い あなた方が確かに戦う、 無い そして 私が存在している 共に あなた方。 そして 無い 決して あなた方が共に擦ら(ヘブル語は強打)される(為) 面前に その 敵らの あなた方の。
43 ・ そして 私は喋った あなた方に。 そして 無い あなた方が中へ聞いた 私の そして あなた方は側で来た その 言葉 主の そして 側で暴力を振るったらは あなた方は上に来た 中へ その 山。 
44 ・ そして 彼が出て来た その アモライは その 下に住んでいるは 中で その 山 あそこに 中へ 共に合う あなた方に そして 彼らは下に追求した  あなた方を カラ セイル まで エルマ。 
45 ・ そして 座ったらは あなた方は泣いた 面前に 主の、 そして 無い 彼が中へ聞いた 主 その 声の あなた方の 無いも 彼が方に持った あなたがたを。  
46 ・そして あなた方は中で座った 中で カデス 日らを  多くらを 、 どんなに多いらを  今まで 日らを  あなた方は中で座った。

 

2007年06月12日

All rights reserved. Copyright (C) Akio Moriwaki, 2006.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。