旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
ダニエル書 2章 直訳 2015年05月04日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
ダニエルエ書2章 70人訳ギリシャ語原典 直 訳 |
2 | 01 | ・ そして 中で その 年 その 第二 その 王の ネブカデノソル 彼が共に来た 中へ 見たもの そして 中で夢 中で落ちる事 その 王 そして 混乱させられた事 中で その 中で夢 彼の、その 夢 彼の 彼が起きた 上に 彼。 |
02 | ・ そして 彼は命じた その 王 中へ運ハされる事 その 上に非道ら そして その 魔術師ら そして その 魔術師ら そのカルダイらの 上に知らした事 その 王に その 夢 彼の、 そして そばで起きたらは 彼らが立った そばで その 王。 | |
03 | ・ そして 彼は言った 彼らに その 王 夢を 私は見た そして 彼が揺らされた 私の その 霊。上に知る事 そういう分けだから 私は願い続けている その その夢を。 | |
04 | ・ そして 彼らは喋った その カルダイらは 方に その王 シリャ語で 主よ 王の、その 永遠を あなたが息よ。 あなたが 上に知らせ その夢を あなたの その 全に あなたの、 そして 私たちは あなたに 私たちが確かに指し示す そのも 共に裁く(解釈)を 彼の。 | |
05 | ・ 答えさせられたは も その王 彼は言った その カルダイらに それは もし 無い あなたが離れ知らせ 私に 上に 真実 その 夢を そして その このことの 共に裁く(解釈)を あなた方が示した(為) 私に、あなた方は確かに側明示させられる、 そして 彼が確かに上に取らされる あなた方の その 下支配 中へ その 王国。 | |
06 | ・ もし も その 夢 あなた方が通し明示した(為) 私に そして その この事 共に裁く(解釈)を あなた方が離れ知らせ、あなた方が確か似とる 贈り物 すべての そして 彼が確かに栄光させられる 上に 私。あなた方は確かに示せ 私に その 夢を そして あなた方は裁け。 | |
07 | ・ 彼らは答えさせられた も 出て 第二 言っているは 王よ、 その 見たもの あなたが家、そして その 奴隷は あなたの 彼らが裁く 方に これら。 | |
08 | ・ そして 彼は言った 彼らに その王 上に 真実 私は知っている それは 定時を あなた方は あなた方は外に買う、丁度同じように あなた方が見ていた それは 彼が離れ立った から 私 その 行為。 丁度同じように そういうわけだから 私が方に命じた、この様に 彼が確かに存在する。 | |
09 | ・ もし無い 夢を あなたが離れ知らせよ 私に 上に真実 そして その このこと 共に裁く(解釈) あなた方が示した(為)、死に 彼が確かに周囲落ちる。あなた方が共に言った そして ことばらを 偽りらを 作った事 上に 私、 まで とにかく その定時 彼が変装させられた(為)。 今 そういうわけだから もし その 話 あなた方は家 私に、 するところは その 夜 私が見た、 私は確かに知る それは そして その このこと 裁きを あなた方が確かに示せ。 | |
10 | ・ そして 彼らは離れ答えた ソノ カルダイら 上に その 王 それは 誰も無い その 上に その 地 彼が確かに内在力する 言う事 その 王に する小:ところは 彼が見た、 丁度同じように あなたの あなたが尋ね続けている、 そして 全 王 そして 全 力あるの このこと 出来事ら 無い 彼が尋ね続けている 全 知恵を そして 魔術師を そして カルダイを | |
11 | ・ そして その 事は、するところを 彼が確かに示す これらを その 王に、 もし 無いも 使者は,するところは 無い 彼が確かに存在する 下に住むは 共に 全の 肉。何処から 無い 彼が中で受け入れる 起きさせられること 丁度同じように あなたが思い続けている。 | |
12 | ・ その時 その 王 悲観的 起きている そして 周囲悲しみは 彼が方に命じた 外に導く事 全らを その 知恵らを その バビロンの。 | |
13 | ・ そして 彼が布告(法令)された 全ら 殺す事、 彼が探された も その ダニエル そして 全ら その 共に 彼 恵み(理由なく) 共に滅ぼされる事。 | |
14 | ・ その時 ダニエル 彼は言った カルダイ達を そして 知識を、 するところを 彼が持った アリヨクに その 司魔術師 その 王の、 する所に 彼が方に命じた 外に導くこと その 知恵らを その バビロンの、 | |
15 | ・ そして 彼が尋ねている 彼の 言っているは 関して 何 彼が布告(法令)された 苦いの 側で その 王? その時 その 方に指示 彼が警告した その アリヨク その ダニエル。 | |
16 | ・ その も ダニエル 彼が中へ来させられた 早く 方に その 王、 そして 彼が示した(為) 全ら 上に その 王。た | |
17 | ・その時 離れ来たは ダニエル その 仲間らに 彼が下に示した 全ら。 | |
18 | ・ そして 彼が離れ知らした 断食を そ要求する事 そして 貴人らを 探すこと 側で その 主の その 高い 関して その奥義の このことの、 戸よ:のように 無い 彼らが与えられた(為) ダニエル そして その 共に 彼の 中へ 滅び 一度 その 知恵あるに バビロンの。 | |
19 | ・ その時 ダニエルは 中で 幻 中で 彼女 その 夜 その 奥義 その 王 彼が外に明らかされた 良い前兆。その時 ダニア:エルは 彼が祝福した その 主を その 高いを | |
20 | ・ そして 外に呼んだは 彼は言った 彼が確かに存在する その 名 その 主の その 巨大の あなたは祝福しろ 中へ その 永遠、それは その 知恵 そして その 巨大さ 彼の 彼が確かに存在する。 | |
21 | ・ そして 彼は 他らは 定時らを そして 定期らを移すは 王国 そして 座るらを、 与えるは 知恵らに 知恵を そして 理解らに その 中で 紫衣に立つに 存在するを。 | |
22 | ・ 名:はなれ多いするは その 深さ そして 闇ら そして 知るらは その 中で その 闇 そして その 中で その 光、 そして 側で 彼に 下に解く。 | |
23 | ・ あなたに、主よ その 父らの 私の、 私は確かに外に褒めたたえる そして 私は確かに賛美する、 それは 知恵 そして賢い あなたが与えた 私に そして 今 あなたが印下 私に 全体らを 私が価値した そ 示すこと その王に 方に これら。 | |
24 | ・ 中へ来たは も ダニエル 方に ソノ アルキオ その 下に立てかれたを 下に その 王 殺すこと 全らを その 智者らを その バビロンの 彼が言った 彼に その 一方 智者らを そのバビロンの 無い あなたが滅ぼさしたこと | |
25 | ・ | |
26 | ・ | |
27 | ・ | |
28 | ・ | |
29 | ・ | |
30 | ・ | |
31 | ・ | |
32 | ・ | |
33 | ・ | |
34 | ・ | |
35 | ・ | |
36 | ・ | |
37 | ・ | |
38 | ・ | |
39 | ・ | |
40 | ・ | |
41 | ・ | |
42 | ・ | |
43 | ・ | |
44 | ・ | |
45 | ・ | |
46 | ・ | |
47 | ・ | |
48 | ・ | |
49 | ・ |
2015年05月04日
Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。