70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

70人訳ギリシャ語旧約聖書 アモス書2章  直訳     2015年09月20日 更新 

説教の放送はこちら

70人訳ギリシャ語旧約聖書 アモス書2章  直     訳

02 01 ・ こう 彼が言い続けている 主は 上に その 三 非敬神 モアブ そして 上に その 四 無い 私が確かに離れ戻す 彼を、 対して するところよに 彼らが燃やした その骨ら 王の その イドマヤの 中へ 汚れ。
02 ・ そして 私は確かに外に離れ遣わす 火 上に モアフ、 そして 彼が確かに下に食べる 基礎 その 町らの 彼女の、 そして彼らは確かに死ぬ 中で 非力 モアブ 共に 叫び そして 共に 声の 戦闘ラッパ。
03 ・ そして 私が外に滅ぼす(為) 裁きを 出て 彼女、 そして 全らは その 司らは 彼女の 私が確かに殺す 共に 彼、 彼が言い続けている 主は。
04 ・ こう 彼が言い続けている 主は 上に その 三 非敬神 息子らの ユダ そして 上に その 四 無い 私が確かに離れ戻す 彼を、  代わりに その 離れ突き飛ばす事 彼らを その法律を 主の そして その ほうに四肢 彼の 無い 彼らが見守った そして 彼が迷わした 彼らを その 空虚 彼らの、するところは 彼らがつるっ他。 するところらに 彼らが従わされた その 父ら 彼らの 後ろに 彼らの。
05 ・ そして私は確かに外に離れ遣わす 火  上に ユダ 、 そして 彼が確かに下に食べる 基礎ら ヒェルサレーム。
06 ・ こう 彼が言い続けている 主は 上に その 三 非敬神 イスラエル そして 上に その四 無い 私が確かに離れ戻す 彼を、 対して するところらの 彼らが離れ与えた 銀 義 そして 貧しい 代わりに 履物ら、  
07 ・そして 踏んだらは 上に その 塵 その 地の そして  彼らが残酷した 中へ 頭 乞食らの そして 道を 低いらの 彼らが外に曲げた、そして 息子は その 父歯 彼の  彼らが中へ北 方に その 彼女 妾、 丁度同じように 彼らが確かに冒涜した その名 その 神の 彼らの、 
08 ・ そして その 衣服ら 彼らの 縛られているら 綱らに 傍で踏まれたらを 彼らが作った もたれたらは その祭壇の そして 葡萄酒を 出て 虚偽宣伝(or誤批判) 面前で 中で その 家 その神の 彼らの。
09 ・ 私が も 私か干上がらす その アモライを 出て 顔の 彼らの、 するところの 彼が存在している 丁度同じように 高い 杉 その高い 彼の そして 力の 彼が存在している 様に 樫、 そして 私が干上がらす その 実を 彼の 上に上方 そして その 根 彼の 彼が下に下される。
10 ・ そして 私か 私が上に導く あなた方を 出て 地の エジプト そして 私が周囲導く あなた方を 中で その荒野 40 年 その 下に相続する事 その 地を その アモライの。
11 ・ そして 私が取った 出て その 息子らの あなた方の 中へ 預言者 そして 出て その 若者ら あなた方の 中へ 聖。無い 決して 彼が存在する これら、 息子ら イスラエル? 彼が言い続けている 主は。
12 ・ そして あなた方は浸した その 聖されているら 葡萄酒を そして その 預言者ら あなた方は中で命じた 言っているは 無い 決して あなた方が預言した(為)。 
13 ・ 通して このこと 見よ  私 周に 私が下に下する あなた方の、 するところを やり方を 彼が曲げ続けている その 一度 その 満ちているは 藁
14 ・ そして 彼が確かに滅ぼす 逃れた 出て 樫、そして その 掴んだは 無い決して 彼が掴んだ(為) その 力 彼の、 そして その 剣 無い 決して 彼が救った(為) その 生活 彼の、 
15 ・ そして その 弓 無い 決して 下に立った(為)、 そして その 蹄 その 足ら 彼の 無い 決して 彼が通し救った(為)、 無いも  その 上 無い 決して 彼が救った(為) その生活 彼の、
16 ・ そして 彼が見つけた その 心 彼の 中で 無い財力、 その 裸 彼が確かに迫害する 中で あの その 日に、 彼が言い続けている 主は。

 

2015年09月20日