70人訳旧約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
2サムエル記 直訳 2007年07月13日 更新 元のリンクページはこちら
章 |
節 |
2サムエル記 18章 直 訳 |
18 | 01 | ・ そして 彼は上に巡視した ダビデ その 民を その 共に 彼 そして 彼は下に立てた 上に 彼ら 千司らを そして 百司らを、 |
02 | ・ そして 彼は離れ送った ダビデ その 民を、 そして 1/3を 中で 手 ヨアブ そして1/3を 中で 手 アベサ 息子の サルイヤ 兄弟の ヨアブ そして その 1/3 中で 手 エテイ その ゲタイの。 そして 彼は言った ダビデ 方に その 民 外に来ているは 私は確かに外に来る そして 実に 私が 共 あなたがだ。 | |
03 | ・ そして 彼らは言った 無い あなたが確かに外に来る、 それは もし 彼が逃れつづけている(為) 私たちが逃れつづける(為)、 無い 彼らが確かに置く 上に 私たち 心を、 そして もし 私たちが離れ死に続けている(為) その 半分 私たちの、 無い 彼らが確かに置く 上に 私たちを 心を、 それは あなた 様に 私たちに 10 千らは。そして 今 善を それは あなたは確かに立つ 私たちに 中で その 町 叫ぶは その 叫ぶ事(ヘブル語=救助する事)。 | |
04 | ・ そして 彼は言った 方に 彼ら その 王は するところを もし 彼が気に入った(為) 中で そしてら あなた方の、 あなた方は確かに作る。 そして 彼は立った その 王 上に 手ら その 入り口、 そして 全て その 民 彼らが外に来た 中へ 百隊列 そして 中へ 千隊列。 | |
05 | ・ そして 彼は中で命じた その王 その ヨアブに そして その アベサに そして その エテイに 言っているは あなた方は惜しみ続けろ 私に その 奴隷(or子供)の その アベサローム。 そして 全て その 民 彼は聞いた 中で命じられているの その 王の 全てに その 司に 越えて アベサローム。 | |
06 | ・ そして 彼は外に来た 全て その 民 中へ その 樫の木 出て 中で対してら イスラエル、 そして 彼が起きた その 戦い 中で その 樫の木 エフライム。 | |
07 | ・ そして 彼が躓き倒れた そこに その 民 イスラエル 面前に その 奴隷らの ダビデ、 そして 彼が起きた その 強打(比2Sa17:9) 巨大 中で その ヒェルサレーム あの、 20 千 男らの。 | |
08 | ・ そして 彼が起きた そこに その 戦い 通し蒔かれたは 上に 顔 全ての その 地、 そして 彼が多くした その 樫の木 その 下に食べる事 出て その 民 越えて するところらを 彼が下に食べた 中で その 民 その 剣 中で その 日 あの。 | |
09 | ・ そして 彼は共に会った アベサローム 面前を その 奴隷らの ダビデ、そして アベサローム 上に乗っていた 上に その 騾馬 彼の、 そ 彼は中へ来た その 騾馬は 下に その 毛深い その 樫の木 その 巨大の、 そして 彼がつり下げられた その 頭 彼の 中で その 樫の木、 そして 彼がつり下げられた 上に 真中 その 不可視 そして 上に 真中 その 地、 そして その 騾馬 下に下方 彼の 彼が側に来た。 | |
10 | ・ そして 彼が見た 男は 一 そして 彼は上に知らせた ヨアブ そして 彼は言った 見よ 私は見ていた その アベサローム つり下げられているを 中でその 樫の木。 | |
11 | ・ そして 彼は言った ヨアブ その 男に その 離れ知らしたに そして 見よ あなたが見ていた。 何故 その時 無い あなたが打った 彼を 中へ その 地? そして 私が とにかく 与えること あなたに 10 銀の そして 側帯びを 一。 | |
12 | ・ 彼は言った も その 男 方に ヨアブ そして 私が 私が存在し続けている 私が立ち続けている 上に その 手ら 私の 千らを シケル(11.42g)らを 銀の、 無い 決して 私が上に投げ続けている 手ら 私の 上に その 息子 その 王、 それは 中で その 耳らに 私たちの 彼が中で命じた その 王 あなたに そして アベサ そして その エテイ 言っているは あなた方は見張れ 私に その 奴隷(or子供)を その アベサローム | |
13 | ・ 無い 作った事 中で その 生活 彼の 悪を。 そして 全て その 言葉 無い 彼が確かに自分為に隠れる から その 王、 そして あなた あなたは確かに立つ 出て 中で対して。 | |
14 | ・ そして 彼は言った ヨアブ この事 私が 私が確かに自分のために支配する。 無い この様に 私が確かに留まる 面前に あなた。 そして 彼は取った ヨアブ 3 投げ槍 中で その 手 彼の そして 彼が中で立てた それらを 中で その 心 アベサローム。 尚 彼の 生きているは 中で その 心に その 樫の木 | |
15 | ・ そして 彼らは環状した 10 奴隷ら 取ったらは その 備品らを ヨアブ そして 彼らは打った その アベサローム そして 彼らは死なした 彼を。 | |
16 | ・ そして 彼は戦闘ラッパした ヨアブ 中で 角笛、そして彼は上に戻った その 民 その 無い 追う事 後ろに イスラエル、その時 彼は倹約した ヨアブ その 民の。 | |
17 | ・ そして 彼は取った その アベサローム そして 彼は投げた 彼を 中へ 裂け目 巨大 中で その 樫の木 中へ その 立て孔 その 巨大を そして 彼は堅く立てた 上に 彼 積み重ねを 石らの 巨大を 非常に。そして 全て イスラエル 彼は逃れた 男 中へ 天幕 彼の。 | |
18 | ・ そして アベサローム 尚 生きているは そして 彼は立てた 彼自身に その 柱を、 中で するところに 彼が取った、 そして 彼は堅く立てた かのじょに 取ること、 その 柱を そのを 中で その 腹 その 王の、 それは 彼が言った 無い 彼が存在し続けている 彼に 息子は 代わりに その 上に思い起こす事 その 名 彼の。 そして 彼は呼んだ その 柱を ケイル(手) アベサローム まで その 日 この。 | |
19 | ・ そして アヒマアス 息子は ザドク 彼は言った 私は確かに走る それだから そして 私が確かに福音する その 王に それは 彼が裁いた 彼に 主は 出て 手 その 敵するらの 彼の。 | |
20 | ・ そして 彼は言った 彼に ヨアブ 無い 男 福音を あなたは 中で その 日 この そして あなたは確かに福音する 中で 日 他に、 中で も その 日 この 無い あなたが確かに福音する、するところの 為に その 息子は その 王の 彼が離れ死んだ。 | |
21 | ・ そして 彼は言った ヨアブ その クウシ あなたは歩け(or行軍しろ) 上に知らせを その 王に 全体は あなたが見た。 そして彼は方に礼拝した クシ ソノ ヨアブ そして 彼は外に来た。 | |
22 | ・ そして 彼は方に置いた 尚 アヒマアス 息子の ザドク そして 彼は言った 方に ヨアブ そして 私が確かに存在しろ それは 私は確かに走る そして も 私は 後ろに その クシ。 そして 彼は言った ヨアブ 為に 何 この事 あなたは走りつづけている、 息子よ 私の? 来なさい、 無い 彼が存在し続けている あなたに 福音を 中へ 借金を 生かされるに。 | |
23 | ・ そして 彼は言った 何 そして もし 私が確かに自分のために走る? そして 彼は言った 彼に ヨアブ あなたは走り続けろ。そして 彼は走った アヒマアス 道を そのを その ケカル(ヘブル語=平野の音写し) そして 彼は越えきた その クシを。 | |
24 | ・ そして ダビデ 彼は座っている 上に 真中 その 2 門らの。 そして 彼が来させられた その見張るは 中へ その 屋上 その 門の 方に その 城壁 そして 彼は上に取った その 目らを 彼の そして 彼は見た そして 見よ 男 走っているは 唯一 面前を 彼の、 | |
25 | ・ そして 彼は上に叫んだ その 見張るは そして 彼は離れ知らした その 王に。 そして 彼は言った その王 もし 唯一 彼が存在し続けている、 福音を 中で その 口 彼の。 そして 彼は来た 来させられたは そして 近づいた。 | |
26 | ・ そして 彼は見た その 見張るは 男を 他を 走っているを、 そして 彼は叫んだ その 見張るは 方 その 門 そして 彼は言った 見よ 男 方は 走っているは 唯一。 そして 彼は言った その 王 そしな も 此れは 福音されているは。 | |
27 | ・ そして 彼は言った その 見張るは 私が 私が確かに見る その 走っているを その 第一 様に 走っているを アヒマアス 息子の ザドク。 そして 彼は言った その 王 男 善 これは そして も 中へ 福音 善を 彼は確かに来る。 | |
28 | ・ そして 彼が叫んだ アヒマアス そして 彼は言った 方に その 王 平和。 そして 彼は方に礼拝した その 王に 上に 顔 彼の 上に その 地。 そして 彼は言った 祝福は 主は その 神 あなたの、 するところは 彼が離れ裁いた その 男らを その 憎んでいるらを その 手を 彼らの 中で その 主に 私の その 王に。 | |
29 | ・ そして。 彼は言った その 王 平和は その 奴隷(子ども)に その アベサローム? そして 彼は言った アヒマアス 私は見た その 多数 その 巨大 その 遣わした事 その 奴隷を その 王の アブ そして その 奴隷を あなたの、 そして 無い 知っているは 何 そこに。 | |
30 | ・ そして 彼は言った その 王 あなたは上に戻れ、あなたは立たされろ ここに。 そして 彼は上に戻った そして 彼は立った。 | |
31 | ・ そして 見よ その クシは 彼が側に起きた そして 彼は 言った その王に 彼が福音されろ その 主は 私の その 王は、 それは 彼が裁いた あなたを 主は 今日 出て 手 全てらの その 上に立たされているらの 上に あなた。 | |
32 | ・ そして 彼は言った その 王 方に その クシ もし 平和 その 奴隷(or子供)に その アベサローム? そして 彼は言った その クシ 彼が起きよ 様に その 奴隷は その 敵するらは その 主の 私の その 王の そして 全てらは、するところのものらは全て 彼らが上に上方立った 上に 彼 中へ 悪。 |
2007年07月13日
Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。