70人訳旧約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
2サムエル記 直訳 2007年06月22日 更新 元のリンクページはこちら
章 |
節 |
2サムエル記 6章 直 訳 |
06 | 01 | ・そして 彼は共に導いた 尚 ダビデ 全て 青年を 出て イスラエル 様に 70 千ら。 |
02 | ・ そして 彼が上に立った そして 彼が上に来た ダビデ そして 全て その 民 その 共に 彼 から その 司らの ユダ 中で 上に来る事 その 上に導く事 そこから その 櫃 その 神の、 上に するところ 彼が上に呼ばれた その 名 主の その 力あるの 座っているの 上に その ケルビン 上に 彼女。 | |
03 | ・ そして 彼が上に来た その 櫃 主の 上に 荷馬車 新しいを そして 彼が取った 彼女 出て 家の アミナダブ その 中で その 雄牛ら。そして オザ そして その 巨大らは 彼の 息子らは アミナダブ 彼らは導いた その 荷馬車を | |
04 | ・共に その 櫃、 そして その 兄弟らは 彼の 彼らは来た 面前を その 櫃の。 | |
05 | ・ そして ダビデ そして その 息子らは イスラエル からかっているらは 面前に 主の 中で 道具ら(ヘブル語=木らの) ヘルモスメノスら(原意不明、ヘブル語=糸杉ら) 中で 力 そして 中で 讃歌ら そして 中で キヌライス(ヘブル語=キタラ=竪琴) そして 中で ナブライス(革袋、比1Sa10:5、ヘブル語=ナブリム=手琴)らに そして 中で 太鼓(ヘブル語=タンバリン)らに そして 中で シンバル(ヘブル語=中でガタガタ言う) らに そして 中で 横笛(ヘブル語=シンバル)らに。 | |
06 | ・ そして 彼らが側に起き(到着し)た まで 脱穀場 ノダブ、 そして 彼が外に伸ばした オザ その 手を 彼の 上に その 櫃 その 神の 下に持つ事 彼女を そして 彼は掴んだ 彼女を、それは 彼が引き寄せた 彼女を その 子牛は、その 下に持つこと 彼女を。 | |
07 | ・ そして 彼が憤怒された 主は その オザに、 そして 彼は打ち砕いた 彼を そこに その 神、そして 彼は離れ死んだ そこに 側で その 櫃 その 主の 面前 その 神。 | |
08 | ・ そして 彼は憤怒した ダビデ 越えて 無い 彼が通し打った 主 通し打ちを 中で その オザ。そして 彼は呼ばれた その 場所 あのは 通し打つ オザ まで その 日 この。 | |
09 | ・ そして 彼は恐れさせられた ダビデ その 主を 中で その 日 あの 言っているは どうして 彼が確かに通し来る 方に 私 その 櫃 主の? | |
10 | ・ そして 無い 彼が企てた ダビデ その 外に逸れる事 方に 彼 その 櫃を 契約の 主の 中へ その 町 ダビデ、そして 彼は離れ逸れた 彼女を ダビデ 中へ 家 アベドダラ その ゲタイの。 | |
11 | ・ そして 彼が座った その 櫃 その 主の 中へ 家 アベダアラ その ゲタイの 月らを 3。 そして 彼が祝福した 主は 全体を その 家を アベダアラ そして 全てら その 彼の。 | |
12 | ・ そして 彼が離れ知らされた その 王に ダビデ 言っているらは 彼が祝福した 主は その 家を アベダアラ そして 全て その彼の ゆえに その 櫃 その 神の。 そして 彼が来させられた ダビデ そして 彼が上に導いた その 櫃を その 主の 出て その 家 アベダアラ 中へ その 町 ダビデ 中で 楽しむ事。 | |
13 | ・ そして 彼が存在している 共に 彼ら 取っているらは その 櫃を 7 輪舞 そして 生贄 子牛 そして 小羊。 | |
14 | ・そして ダビデ 彼は上に打った 中で 道具ら ヘルモスメノスら(原意不明、5参照) 面前で 主の、そして その ダビデ 中で纏っていた 長服を 彼は外に換えた。 | |
15 | ・ そして ダビデ そして 全て その 家 イスラエル 彼らは上に導いた その 櫃を 主の 艫 叫び そして 共に 声の 戦闘ラッハ。 | |
16 | ・ そして 彼が起きた その 櫃 到着させられたは 迄 町 ダビデ そして メルコル その 娘の サウル 彼が通し曲げた 通して その 窓 そして 彼は見た その 王 ダビデ 踊 らされているら(比20、ヘブル語=柔軟) そして 上に打っているを(ヘブル語=旋回) 面前で 主の そして 彼が外に無い(無視)した 彼を 中で その 心 彼女の。 | |
17 | ・ そして 彼らは運んだ その 櫃を その 主の そして 彼らは上に置いた 彼女を 中へ その 場所 彼女の 中へ 真中 その 天幕の、 する所は 彼が固定(or設営)した 彼女に ダビデ。 そして 彼は上に運んだ ダビデ 全焼犠牲らを 面前に 主の そして 平和らを。 | |
18 | ・ そして 彼が共に完成した ダビデ 共に上に運ぶは その 全焼犠牲らを そして その 平和よを そして 彼が祝福した その 民を 中で 名に 主の その 力在るらの。 | |
19 | ・ そして 彼は通し部分した 全てに その 民に 中へ 全てら その 力在るに その イスラエル から ダン 迄 ベアルサベー から 男 まで 女 各々に 丸パン そして エスカリテーン(丸鍋?、ヘブル語=菓子) そして 煎餅(ラガノン) から 深鍋(テーガノン)。 そして 彼は離れ来た 全て その 民 各々 中へ その 家 彼の。 | |
20 | ・ そして 彼は上に戻った ダビデ 祝福する事 その 家を 彼の、 そして 彼が外に来た メルコル その 娘の サウル 中へ 離れ合う ダビデ そして 彼は祝福した 彼を そして 彼は言った 何 彼が栄光していた 今日 その 王 イスラエル、 するところは 彼が離れ覆いされた 今日 中で 目ら 奴隷らの その 奴隷らの 彼自身の、 丁度同じように 彼が離れ覆いし続けている 離れ覆いさせられたは 一 その 踊らされているらの(比16、ヘブル語=実質が無い) | |
21 | ・ そして 彼は言った ダビデ 方に メルコル 面前で 主の 私は確かに踊る。 祝福は 主は、するところは 彼が外に選んだ 私を 越えて その 父 あなたの そして 越えて 全てら その 家 彼の その 下に立てた事 私を 中へ 支配する 上に その 民 彼の 上に その イスラエル。 そして 私は確かに戯れる そして 私は確かに踊る 面前で 主の | |
22 | ・ そして 私は確かに離れ覆いされる 尚 この様に そして 私が確かに存在する 非有用 中で 目らに あなたの そして 共に その 奴隷らの、 するところらの あなたが言った 私を 栄光される事。 | |
23 | ・ そして その メルコル 娘に サウル 無い 彼が起きた 子供ら まで その 日 その 死ぬ事 彼女の。 |
2007年06月22日
Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。