70人訳旧約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
列王記 第U 直訳 2007年10月11日 更新 元のリンクページはこちら
章 |
節 |
列王記 第U 8章 直 訳 |
08 | 01 | ・ そして エリサイエ 彼は喋った 方に その 女、するところの 彼が燃え立たせた その 息子を、言っているは あなたは上に立て そして それだから あなたは そして その 家 あなたの そして 彼は側に住み続けている するところの もし あなたが側に住んだ為、 それは 彼が呼んでいた 主は 飢饉を 上に その 地 、 そして も 彼が来た 上に その地 7 年。 |
02 | ・ そして 彼は上に立った その 女 そして 彼は作った 下に その言葉 エリサイエ そして 彼は来させられた 彼女は そして その 家 彼女の そして 側に住んでいるは 中で 地 他部族らの 7 年。 | |
03 | ・ そして彼が起きた 共(or後)に その 終わり その 7 年らの そして 彼は上に戻った その 女 出て その 他部族ら 中へ その 町 そして 彼は来た 叫ぶ事 方に その 王 関して その 家 彼女自身の そして 関して その 野ら 彼女自身の。 | |
04 | ・ そして その 王 彼が喋った 方 ギイエジ その 奴隷を エリサイエ その 人の その 神の 言っているは あなたは自分の為に通し語れ(or通し語る事) それだから 私に 全てらを その 巨大らう、 するところらを 彼が作った エリサイエ。 | |
05 | ・ そして 彼が起きた 彼の 外に語らされているの その 王に 様に 彼が燃え立たせた その 息子を 彼女の エリサイエ、 叫ぶは 方に その 王 監視い その 家 彼女自身の そして 関して その 野 彼女自身の。 そして 彼は言った キイエジ 主よ 王よ、彼女 その 女、 そして これは その 息子 彼女の、 する所を 彼が燃え立たせた エリサイエ。 | |
06 | ・そして 彼は尋ねた その 王 その 女を、そして彼は通し語った 彼に。 そして 彼は与えた 彼女に その 王 宦官を 一 言っているは あなたは上に戻せ 全てらを その 彼女の そして 全てらを その 産物らを その 野の 彼女の から その 日ら、 するところを 彼が下に置き去りにした その 地を、 まで その 今。 | |
07 | ・ そして彼が来た エリサイエ 中へ ダマスコ、 そして 息子は アデル 王は スリヤの 彼は弱くなっている、そして 彼らは上に使者した 彼に 言っているは 彼が既に来ている その 人は その 神の まで ここ。 | |
08 | ・ そして彼は言った その王 方に アザエル あなたは取れ 中で その手 あなたの マアンア(ヘブル語=ミンカ=献げ物の音写) そして ここへ来なさい 中へ 離れ合う その 人に その 神の そして あなたは上に捜せ その 主を 側で 彼 言っているは もし 私が確かに生きる 出て その 弱くなるは 私の この? | |
09 | ・ そして 彼は来させられた アザエル 中へ 離れ合う 彼の そして 彼は取った マアンア(ヘブル語=ミンカ=献げ物の音写) 中で その 手 彼の そして 全てらを その 善らを ダマスコの、上に取るに 40 ラクダらの、 そして 彼は来た そ 彼は立った 面前に 彼 そして 彼はいった 方に エリサイエ その 息子 あなたの 息子は アデル 王は スリヤの 彼が離れ送った 私を 方に あなた 言っているは もし 私が確かに生きる 出て その 弱いら わたしの この? | |
10 | ・ そして 彼は言った エリサイエ 来なさい 彼は言った 彼に 命に 彼が生きた(為) (orあなたは確かに生きる) そして 彼は指し示した 私に 主は それは 死に 彼は死んだ(為)(orあなたは確かに生きる)。 | |
11 | ・ そして 彼は側に立った その 顔に 彼の そして 彼は置いた まで 恥の、 そして 彼は泣いた その 人は その神の。 | |
12 | ・ そして 彼は言った アザエル 何 それは その主は 彼は泣き続けている? そして 彼は言った それは 私は知っている 全体らを あなたが確かに作る その 息子らに イスラエル 悪らを。 その 要塞らを 彼らの あなたは確かに外に遣わす 中で 火 そして その 選ばれたらを 彼らの 中で 幅広長剣 あなたは確かに離れ殺す そして その 喋れない(or幼子)らを 彼らの あなたは確かに中で振る そして その 中で 太鼓腹 持っているらは 彼らの あなたは確かに上に裂く。 | |
13 | ・ そして 彼は言った アザエル 誰が 彼が存在し続けている その どれ あなたの、 その 犬 その 死んでいる、 それは 彼が確かに作る その 言葉らは この? そして 彼は言った エリサイエ 彼が指し示した 私に 主は あなたは 王したを 上に スリヤ。 | |
14 | ・ そして 彼は離れ来た から エリサイエ そして 彼は中に来た 方に その 主 彼の、 そして 彼は言った 彼に 何 彼が言った あなたに エリサイエ? そして彼は言った 彼はいった 私に 命に あなたは確かに生きる(or彼は生きた(為)。) | |
15 | ・そして 彼が起きた その 翌日 そして 彼は取った その マクマ(ヘブル語=マクベル=上掛けの音写) そして彼は浸した 中で その 水 そして 彼は周囲投げた 上に その 顔 彼の、 そして 彼は離れ死んだ、 そして 彼は王した アザエル 対して 彼。 | |
16 | ・ 中で 年 5に その ヨラム 息子に アカブ 王 イスラエル 彼が王した イオラム 息子は ヨサフアト 王の ユダ。 | |
17 | ・ 息子は 30 そして 2 年らの 彼が存在している 中で その 王する事 彼を そして 8 年 彼は王した 中で ヒェルサレーム。 | |
18 | ・ そして 彼は来させられた 中で 道 王らの イスラエル、丁度同じように 彼が作った 家は アカアブ、 それは 娘 アカアブ 彼が存在している 彼に 中へ 女。 そして 彼は作った その 邪悪 面前に 主の。 | |
19 | ・ そして 無い 彼が願った 主は 通し腐敗(滅ぼす)する事 その ユダを 通して ダビデ その 奴隷う 彼の、 丁度同じように 彼が言った 与えること 彼に 灯火を そして その 息子らに 彼の 全てらを その 日らを。 | |
20 | ・ 中で その 日ら 彼の 彼が無効にした エドム 下に下方 手の ユダ そして 彼らが王 上に 自分自身ら 王を。 | |
21 | ・ そして 彼が上に来た ヨオラム 中へ シイオル そして 全てらを その 戦車らを 共に 彼、そして 彼が起きた 彼の 上に立っていたの そして 彼は知った その エドムを その 周囲しているを 上に 彼 そして その 司らを その 戦車らの、 そして 彼は逃れた その民 中へ その 天幕 彼らの。 | |
22 | ・ そして 彼が無効にした エドム 下に下方 手の ユダ 間で その 日ら この。その時 彼が無効にした ロベナ 中で その 定時 あのに。 | |
23 | ・ そして その 残されたらは その 言葉らの ヨラム そして 全てらを 、全体は 彼が作った、 無い 見よ 全てらは 書かれている 上に 書 言葉らの その 日らの その 王らに ユダ? | |
24 | ・ そして 彼は寝させられた ヨラム 共に その 父ら 彼の そして 彼は埋葬さされた 共に その 父ら 彼の 中で その 土 ダビデ そして父の 彼の。 そして彼が王した オコジヤ 息子の 彼の 対して 彼。 | |
25 | ・ 中で 年 12 その ヨラム 息子 アカブ 王 イスラエル 彼が王した オコジヤ 息子の ヨオラム。 | |
26 | ・ 息子は 20 そして 2 年らの オコジヤの 中で その 王する事 彼を そして 年を 1 彼が王した 中で ヒェルサレーム、 そして ナイマン その 母 彼の ゴソリヤ 娘の アムブリ 王の イスラエル。 | |
27 | ・ そして 彼は来させられた 中で 道 家の アカアブ そして 彼は作った その 邪悪を 面前に 主の 丁度同じように その 家 アカアブ。 | |
28 | ・ そして 彼は来させられた 共に ヨラム ムスコノ アカアブ 中へ 戦争 共に アザアエル 王の 他部族らの 中で レモテ ガラド、 そして 彼らが打った その スウロらは その イオアラム。 | |
29 | ・ そして 彼は上に戻った その 王 ヨオラム その 癒される事 中で イエズラエル から その 打撃らの、 するところらの 彼らが打った 彼を 中手 レエモオト 中で その 戦争する事 彼を 共 アザエル 王の スリヤ。 そして オコジアは 息子の ヨラム 彼は下に来た その 見る事 その イオラム 息子ヲ アカアブ 中で イエゼラエル、 それは 彼は弱くなっている 彼は。 |
2007年10月11日
Copyright (C) 2007 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。