70人訳旧約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
Tサムエル記 直訳 2007年06月12日 更新 元のリンクページはこちら
章 |
節 |
Tサムエル記 20章 直 訳 |
20 | 01 | ・ そして 彼は 離れ走った ダビデ 出て ナウアト 中で ラマ そして 彼は来続けている 面前に ヨナタン そして 彼は言った 何 私が作っていた そして 中に その 悪 私の そして 何 私が罪していた 面前に その 父 あなたの それは 彼が上に探し続けている その 生活 私の? |
02 | ・ そして 彼は言った 彼に ヨナタン 決して無い あなたに、 無い 決して あなたが離れ殺した(為)。見よ 無い 決して 彼が作った(為) その 父 私の 言葉ら 大きいを それとも 小さいを そして 無い 彼が離れ覆いする その 耳を 私の。そして 何故 それは 彼が確かに隠す その 父 私の その 言葉 この事? 無い 彼か存在し続けている この事。 | |
03 | ・ そして 彼は答えさせられた ダビデ その ヨナタンに そして 彼は言った 知っているは 彼が知り続けている(ヘブル語=彼が知った) その 父 あなたの それは 私が見いだしていた 恵みを 中で目 あなたの、 そして 彼は言った 無い 彼が知れ この事 ヨナタン、決して 無い 彼が企て続けている(為)。 反対に 彼が生き続けている 主は そして 彼が生き続けている その 生活 あなたの、 それは、丁度同じ様に 私が言った、彼が中で満ちていた 上に 真中 私 そして その 死の。 | |
04 | ・ そして 彼は言った ヨナタン 方に ダビデ 何 彼が上に怒り(or欲望)し続けている その 生活 あなたの そして 何 私が確かに作る あなたに? | |
05 | ・ そして 彼は言った ダビデ 方 ヨナタン 見よ それだから 新月 明日は、そして 私 座るは 無い 私は確かに自分のために座る とも その 王 食べること、 そして あなたは外に遣わし続けている 私を、 そして 私は確かに隠れる 中で その 野 迄 午後。 | |
06 | ・ もし 上に監督されたは 彼が確かに上に監督する 私を その父 あなたの、 そして あなたが確かに言う 側で要求されたは 彼が側で要求した から 私 ダビデ 走ること 間で 中へ ベエルセム その 町を 彼の、それは 屠殺 その 日らの そこに 全体に その 部族に。 | |
07 | ・ もし こう 彼が言った(為) 善、 平和は その 奴隷に あなたの。 そして もし 固い 彼が離れ答えさせられた(為) あなたに あなたは知れ それは 彼が共に完成させられていた その 悪 側で 彼。 | |
08 | ・ そして あなたは確かに作る 哀れみ 共に その 奴隷 当てたの、 それは あなたが中へ導いた 中へ 契約を 主の その 奴隷を あなたの 共に あなた自身。そして もし 彼が存在し続けている 悪 中で その 奴隷 当てたの、 あなたは死なせろ 私 あなたが。そして 迄 その 父 当てたの 為に 何 この様に あなたが中へ導き続けている 私を? | |
09 | ・ そして 彼は言った ヨナタン 決して無い あなたに、それは もし 知っているは 私が確かに知る それは 彼が共に完成させられていた その 悪 側で その 父 私の その 来ること 上に あなた。そして もし 無い、 中へ その 町 あなたの 私が 私が確かに離れ知らせる あなたに。 | |
10 | ・ そして 彼は言った ダビデ 方に ヨナタン 誰 彼が確かに離れ知らせる 私に、 もし 彼が答えさせられた(為) その 父 あなたの 固い? | |
11 | ・ そして 彼は言った ヨナタン 方に ダビデ あなたは行け そして あなたは留まれ 中へ 野。 そして 彼らが外に来続けている 両者らは 中へ 野。 | |
12 | ・ そして 彼は言った ヨナタン 方に ダビデ 主は その 神 イスラエル 彼が知った それは私が確かに上に裁く(ヘブル語=私が探る) その 父 私の 様に とにかく その時 3ら、 そして 見よ 善 彼が存在していた(為) 関して ダビデ、 そして 無い 決して 私が遣わし続けている 方に あなた 中へ 野。 | |
13 | ・ この様に 彼が確かに作る その 神 その ヨナタン そして この様に 彼が方に置いた(為)、それは 彼が確かに上に置いた その 悪 上に あなた そして 私が確かに上に覆った その 耳 あなたの そして 私が確かに外に遣わす あなたを、 そして あなたは確かに離れ行く 中へ 平和。 そして 彼が確かに存在する 主は 共に あなた、 丁度同じように 彼が存在していた 共に その 父 私の。 | |
14 | ・ そして 一方 尚 私 生きているは そして あなたが確かに作る 哀れみ 共に 私、 そして もし 死に 私が死んだ(為)、 | |
15 | ・ 無い あなたが確かに外に取る 哀れみ あなたの から その 家 私の まで その 永遠。そして もし 無い 中で その 外にとること 主を その 敵らを ダビデ 各々 から 顔 その 地 | |
16 | ・ 外に取られる事 その 名 その ヨナタン から その 家 ダビデ、 そして 彼が確かに外に捜す 主は 敵らを その ダビデ。 | |
17 | ・ そして 彼は方に置いた 尚 ヨナタン 誓うこと その ダビデ、 それは 彼が愛した 生活を 愛しているの 彼を。 | |
18 | ・ そして 彼は言った ヨナタン 明日 新月、 そして あなたが確かに上に巡視する、 それは 彼が自分のために確かに上に巡視する 席(あなたが下に走ったor待ち伏せ=伏兵と同形) あなたの。 | |
19 | ・ そして 3に 上に巡視に そして あなたが確かに来ている 中へ その 場所 あなたの、 するところの あなたは隠された 中で その 日 その 作られた、 そして 当て他派確かに座る 側で その 作られた あの。 | |
20 | ・ そして 私が 私が確かに3する その 裂くらに(ヘブル語=矢ら) 投げつけるは 外に送るは 中へ その アマタタリ(ヘブル語マタラー=守りor目印の音写)。 | |
21 | ・ そして 見よ 私が確かに離れ遣わす その 奴隷に 言っているは 来なさい あなたは捜せ 私に その 裂かれた(へブル語=矢)を。もし 私が言った(為) 言っているは その 奴隷に ここへ その 裂かれた(ヘブル語=矢) 空 あなた そして ここへ、 あなたは取れ 彼女を、あなたは側に起こせ(到着しろ)、 そしてれは 平和 あなたに そして 無い 彼が存在し続けている 言葉、 彼が生き続けている 主。 | |
22 | ・ もし こう 私が言った(為) その 若いに ここへ その 裂かれた(ヘブル語=矢) から あなた そして 向こうに、 あなたは行け、 それは 彼が外に離れ遣わした あなたを 主は。 | |
23 | ・ そして その 言葉ら、 するところは 私たちが喋った 私が そして あなたが、 見よ 主は 目撃証人 上に 真中 私 そして あなた 迄 永遠。 | |
24 | ・ そして 彼は隠れ続けている ダビデ 中で 野、 そして 彼が側に起き続け(到着し)ている その 月、 そして 彼が来続けている その 王 上に その 机 その 食べる事。 | |
25 | ・ そして 彼は座った その 王 上に その 席 彼の 迄 一度 そして 一度、 上に その 席 側で 壁、そして 彼が前に選考した その ヨナタン、 そして 彼は座った エベネル 出て 側面 サウル、そして 彼が上に巡視した その 場所 ダビデ。 | |
26 | ・ そして 無い 彼が喋った サウル 何も無い 中で その日 あの、それは 彼は言った 共に死体(or不運) 彼が自分のために照らし続けている 無い 清い 存在する事、 それは 無い 清くされていた。 | |
27 | ・ そして 彼が起きさせられた その 翌日 その 月の その 日に その 第二 そして 彼が上に巡視した その 場所 その ダビデ、 そして 彼は言った サウル 方に ヨナタン その 息子を 彼の 何故 それは 無い 彼が側に起き(到着し)ていた その 息子は イエサイ そして 昨日 そして 今日 上に その 机? | |
28 | ・ そして 彼は答えさせられた ヨナタン その サウル そして 彼は言った 彼に 彼が要求した ダビデ 側で 私 まで 中へ ベスレエム その 町を 彼の 行かされる事 | |
29 | ・ そして 彼は言った あなたは外に遣わせ それだから 私を、 それは 犠牲 その 部族の 私たちに 中で その 町、 そして 彼らが中で命じた 方に 私 その 兄弟ら 私の、そして 今 もし 私が見いだした 恵み 中で 目ら あなたの、私は確かに通し救わされる それだから そして 私が確かに見る その 兄弟らを 私の。 通して この事 無い 彼が側で起き(到着し)た 上に その 机 その 王の。 | |
30 | ・ そして 彼が憤怒した 怒りに サウル 上に ヨナタン 非常に そして 彼は言った 彼に 息子よ 少女らの 自分汚しらの(or脱走兵)、 無い そして 私が知った それは 分かち合う 彼が存在し続けている あなたは その 息子に イエサイ 中へ 恥 あなたの そして 中へ 恥 離れ覆いの 母の あなたの? | |
31 | ・ それは 全てらを その 日らを、 するところらを その 息子は イエサイ 彼が生き続けている 上に その 地、 無い 彼が確かに準備させられる その 王国 あなたの。 今 そういうわけで あなたは離れ遣わせ 当て他派取れ その 若者を、それは 息子は 死の この。 | |
32 | ・ そして 彼は答えさせられた ヨナタン その サウルに 為に 何 彼が確かに死ぬ? 何 彼が作っていた? | |
33 | ・ そして 彼は上に取った サウル その 槍 上に ヨナタン その 死なす事 彼を。 そして 彼は知った ヨナタン それは 彼が共に終わらされていた その 悪 するところは 側で その 父 彼の 殺した事 その ダビデを、 | |
34 | ・ そして 彼は上に急いだ ヨナタン から その 机 中で 怒り 憤怒の そして 無い 彼が食べた 中出 その 第二 その 月 パンを、 それは 彼が打ち砕かれた 上に その ダビデ、 それは 彼が共に終わらせた 上に 彼 その父 彼の。 | |
35 | ・ そして 彼が起きさせられた 明け方 そして 彼は外に来た ヨナタン 中へ 野、 丁度同じように 彼が命じた 中へ その 目撃証言 ダビデ、 そして 奴隷を 小さいを 共に 彼。 | |
36 | ・ そして 彼は言った その 奴隷に あなたは走れ、 あなたは捜せ 私に その 裂いた(ヘブル語=矢)らを、 中で するところら 私が 私が投げつけ続けている。 そして その 奴隷は 彼は走った、 そして 彼は 彼は投げつけた その 裂かれた(ヘブル語=矢)に そして 彼は側に導いた 彼女を。 | |
37 | ・ そして 彼は来た その 奴隷 迄 その 場所の その 裂かれた(ヘブル語=矢)の、 するところは 彼が投げつけた ヨナタン、 そして 彼は上に叫んだ ヨナタン 後ろに その 若者の そして 彼は言った そこに その 裂かれた(ヘブル語=矢) から あなた そして 向こうに。 | |
38 | ・ そして 彼は上に叫んだ ヨナタン 後ろに その 奴隷の 彼の 言っているは 急ぐらを あなたは速やかしろ そして 無い あなたが立った(為)。そして 彼は上に選んだ その 奴隷を ヨナタン その 裂いた(ヘブル語=矢)らを ほうに その 主 彼の。 | |
39 | ・ そして その どぽさを 無い 彼が知った 何も、 側に外 ヨナタン そして ダビデ 彼らは知った その 言葉ら。 | |
40 | ・ そして ヨナタン 彼は与えた その 備品ら 彼の 上に その 奴隷 彼の そして 彼は言った その 奴隷に 彼の あなたは行け あなたは中に行け 中へ その 町。 | |
41 | ・ そして そのように 彼は中へ来た その 奴隷は、 そして ダビデ 彼は上に立った から その 作られた そして 彼は上に落ちた 上に 顔 彼の そして 彼は礼拝した 彼に 3度、 そして 彼は下に接吻した 各々 その 誓いを 彼の、そして 彼は泣いた 各々 その 近いに 彼の まで 共に終わるらを 巨大の。 | |
42 | ・ そして 彼は言った ヨナタン あなたは行け 中へ 平和、 そして 様に 私達が誓っていた 私たちは 両者らは 中で 名 主の 言っているは 主は 確かに存在する 目撃証人 上に 真中 わたし そして あなた そして 上に 真中 その 子孫 私の そして 上に 真中 その 子孫 あなたの まで 永遠。 |
2007年06月12日
Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。