70人訳旧約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
Tサムエル記 12章 直訳 2007年06月12日 更新 元のリンクページはこちら
章 |
節 |
Tサムエル記 12章 直 訳 |
12 | 01 | ・ そして 彼は言った サムエル 方に 全てら イスラエル 見よ 私は聞いた 声の あなた方の 中へ 全て、 全体らは あなた方が言い続けている 私に、そして 私は王した 上に あなた方 王を。 |
02 | ・ そして 今 見よ その 王 彼が自分のために来続けている 面前に あなた方、そして私 私は年を取っていた そして 私は確かに自分の為に座る、そして その 息子ら 私の 見よ 中で あなた方。 そして私 見よ 私が通し来ていた 面前を あなた方の 出て 若い 私の そして 迄 その 日 この。 | |
03 | ・ 見よ 私、 あなた方は離れ答えさせられろ 下に 私 面前を 主の そして 面前を 油塗り 彼の。 子牛を 誰かの 私が取った それとも 驢馬 誰かの 私が取った それとも 何かを 私が下に力した あなた方の それとも 何か 私が外に吸い込んだ それとも 出て 手 何か 私が取った 外に宥め そして 下に履物? あなた方は答えさせられろ 下に 私、 そして 私は確かに離れ引き渡す あなた方に。 | |
04 | ・ そして 彼らは言った 方に サムエル 無い あなたが悪した 私たちを そして 無い あなたが下に力した そして 無い あなたが押しつぶした 私たち そして 無い あなたが取った 出て 手の 誰も無い 何も無い。 | |
05 | ・ そして 彼は言った サムエル 方に その 民 目撃証人 主は 中で あなた方 そして 目撃証人 油塗り 彼の 今日 中で この その 日に それは 無い あなた方が見いだしていた 中で 手 私の 何も無い。そして 彼らは言った 目撃証人。 | |
06 | ・ そして 彼は言った サムエル 方に その 民 言っているは 目撃証人 主は その 作ったは その モーセを そして その アロン、上に導いたは その 父らを 私たちの 出て エジプト。 | |
07 | ・ そして 今 あなた方は下に立て、 そして 私は確かに義する あなた方を 面前に 主の そして 私は確かに離れ知らせる あなた方に その 全てを 義を 主の、 するところは 彼が作った 中で あなた方 そして 中で その 父ら あなたがたの。 | |
08 | ・ 様に 彼が中へ来た ヤコブ そして その 息子ら 彼の 中へ エジプト、そして 彼が低くした 彼らを エジプトは、 そして 彼らは叫んだ その 父らは 私たちの 方に 主、そして 彼は離れ遣わした 主は その モーセを そして その アロンを そして 彼が外に導いた その 父らを 私たちの 出て エジプト そして 彼が下に住ませた 彼らを 中で その 場所 この。 | |
09 | ・ そして 彼らは上に隠された(忘れた) 主の その 神の 彼らの、そして 彼は離れ引き渡した 彼らを 中へ 手 シサラ 司兵士の ヤビン 王の アソル そして 中へ 手ら 他部族らの そして 中へ 手ら 王 モアブ、 そ 彼らは戦闘した 中で 彼ら。 | |
10 | ・ そして 彼らは叫んだ 方に 主 そして 彼らは言った 私たちは罪した、 それは 私たちが中で残しつづけている その 主を そして 私たちは奴隷した その ネバアリム そして その アシエラらに(アルセジン)。そして 今 あなたは外に取れ 私たちを 出て 手 敵らの 私たちの、 そして 私たちは確かに奴隷する あなたに。 | |
11 | ・ そして 彼は離れ遣わした 主は その イエルバアル そして その バラクを そして その イエフタエ そして その サムエル そして 彼は外に取った あなた方を 出て 手 敵らの あなた方の その 周囲、 そして あなた方は確かに下に住む 承服させられていたらは。 | |
12 | ・ そして あなた方は見た それは ナア 王は 息子らの アモン 彼が来た 上に あなた方、そして あなた方は言った 決してない、 反対に それとも それは 王 彼が確かに王する 上に 私たち。そして 主は その神 私たちの 王 私たちの。 | |
13 | ・ そして 今 見よ その 王、 する所を あなた方が自分のために選んだ、 そして 見よ 彼が与えた 主は 上に 私たち 王。 | |
14 | ・ もし あなた方が恐れさせられた(為) その 主を そして あなた方が奴隷させられた(為) 彼に そしてあなた方が聞いた(為) その 声 彼の そして 無い あなた方が争論した(為) その 口に 主の そして あなた方が存在していた(為)(orしていた) そして あなた方に そして その 王 その 王するは 上に あなた方 後ろに 主 来ているらは。 | |
15 | ・ もし も 無い あなた方が聞いた(為) その 声 主の そして あなた方が争論した(為) その 口に 主の、 そして 彼が確かに存在する 手 主の 上に あなた方 そして 上に その 王 あなた方の。 | |
16 | ・ そして 今 あなた方は下に立て そして あなた方は見ろ その 言葉 その 巨大 この事、するところは その 主 彼が確かに作る 中で 目ち 私たちの。 | |
17 | ・ 決してない 収穫 小麦(火らの) 今日? 私は確かに上に呼ぶ 主を、 素 彼が確かに与える 声らを そ 雨を、そして あなた方は知れ そして あなた方は見ろ それは その 悪 あなた方の 巨大、するところを あなた方が作った 面前に 主 求めているらは 自分自身に 王。 | |
18 | ・ そして 彼が上に呼んだ サムエル その 主を、 そして 彼は与えた 主は 声らを そ 雨を 中で その 日 あのに。 そして 彼らは恐れさせられた 全て その 民 その 主を 非常に そして その サムエルを。 | |
19 | ・ そして 彼らは言った 全て その 民 方に サムエル あなたは祈れ 越えて その 奴隷ら あなたの 方に 主 神を あなたの、 そして 無い 決して 私たちが死んだ(為)、 それは 私たちは方に置いていた 方に 全てら その罪らを わたしたちの 悪を 要求していたらは 私たち自身に 王を。 | |
20 | ・ そして 彼は言った サムエル 方に その 民 無い あなた方が恐れろ。 あなた方は あなた方は作っていた その 全て 悪を 此のを、 しかしながら 無い あなた方が外に曲げた(為) から 後ろ 主の そして あなた方は奴隷しろ その 主に 中で 全て 心 あなた方の | |
21 | ・ そして 無い あなた方が側に来い 後ろに その 一つも無い 存在しているは、 するところらは 無い 彼らが確かに完遂させる(ヘブル語=彼らが利益させる) 何も そして その 無い 彼らが確かに外に解く(ヘブル語=彼が救わさせる)、それは 何も無い 彼が存在し続けている。 | |
22 | ・ それは 無い 彼が確かに離れ追う 主は その 民を 彼の 通して その 名 彼の その 巨大、それは 合う 主は 彼は方に取った あなた方を 彼に 中へ 民。 | |
23 | ・ そして 私に 決してない その 罪する事 その 主に 緩ませる事(ヘブル語=止める事) その 自分のために祈る事 関して あなた方、 そして あなた方が確かに奴隷する その 主に そして 私は確かに示す その 道を その 善を そして その 真っ直ぐを。 | |
24 | ・ しかしながら あなた方が恐れろ その 主を そして あなた方が奴隷しろ 彼に 中で 真実 そして 中で 全体 心 あなた方の、それは あなた方は見た する事ころらは 彼が大した 共 あなた方、 | |
25 | ・ そして もし 悪に あなた方が悪をした、 そして あなた方は そして その 王は あなた方の あなた方は確かに方に終わらされる。 |
2007年06月12日
Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。