70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

Tサムエル記  直訳     2007年06月12日 更新  元のリンクページはこちら

Tサムエル記10章  直              訳

10 01 ・ そして 彼は取った サムエル その レンズ豆を(ギリシャ語=フアコン=レンズ豆、ヘブル語=懐中瓶=フアク、おそらくヘブル語フアクのギリシャ語化した体格中性単数) その オリーブ野 素 彼は外に注いだ 上に その 頭 彼の そして 彼は口づけした 彼を そして 彼は言った 彼に 決してない 彼がなすりつけていた あなたを 主は 中へ 司 上に その 民 彼の、 上に イスラエル? そして あなたは あなたは確かに司する 中で 民 主の、 そして あなたは あなたは確かに救う  彼を 出て 手 敵するらの 彼の 周りから。そして この事 あなたに その 印を それは 彼がなすりつけた あなたを 主は 上に 籤割当地 彼の 中へ 司。
02 ・ 様に とにかく あなたが離れ来た(為) 今日 から 私、そして あなたは確かに見いだす 2 男らを 方に  その 墓らに ラケル 中手 その 境界に ベンヤミン  他留まるらを 巨大ら(ヘブル語=ツエルツア=意味不明)、そして 彼らが確かに言う あなたに 見つけられているらは その 雌山羊らは、するところらを あなたがたが来させられた 探す事、 そして 見よ その 父 あなたの 彼が自分のために振り回している その 言葉 その 山羊らの そして 彼が自分のためについ尽くした 通して あなた方 言っているは 何 私は が確かに作る(or作った為) 越えて その 息子 私の?
03 ・ そして 彼が離れ来た そこから そして 上にあれら あなたが確かに来る  (ヘブル語=あなたが来た)  まで その 樫の木の タボル そして あなたは確かに見つける そこに 3を 人間らを 上に来ているらを 方に その 神 中へ バイセエル、 一 持ち上げているを 3 神の楯(or山羊革=アイギデイア、ヘブル語=山羊) そして 一 持ち上げている 3 容器(参考Nu4:9,Ex38:17 ヘブル語=焼いた形)  パンらの  そして  一 持ち上げている 革袋を 葡萄酒の。
04 ・ そして 彼らは確かに尋ねる あなたを その 中へ 平和 そして 彼らは確かに与える あなたに 2 初犠牲らを パンらを、そして あなたが確かに取る 出て その 手 彼らの。
05 ・ そして 後に これら あなたは確かに入る 中へ その 丘 神の、 するところの 彼が存在し続けている そこに その 上に立つら(ヘブル語=柱らの) その 他部族らの、そこに ナシブ その 他部族。 そして 彼が確かに存在する 様に とにかく 彼が中へ来させられた そこに 中へ その 町、そして あなたが確かに出会う 輪舞に 預言者らの 下に下っているらの 出て その バマ(ヘブ語=高所)、 そして 面前で 彼らの ナブラ(ヘブル語=革袋or竪琴の音写) そして シンバル そして 横笛 そして キヌラ(ヘブル語=竪琴)、そして 彼らは 預言しているらは。  
06 ・ そして 彼が確かに上に塗る 上に あなた 霊は 主の、 そして あなたは確かに預言する 共に 彼ら そして あなたは確かに転じる 中へ 男 他を。
07 ・ そして 彼が確かに存在する その時 彼が確かに既に来ている その 印 これらは 上に あなた、 彼が作り続けている 全てら、 全体は もし 彼が見た(為)(orあなたが自分の為に見た為) その 手 あなたの、 それは 神が 共に あなた。
08 ・ そして あなたが確かに下に下る 面前に その ガルガラ、 そして 見よ  私が下に下り続けている 方に あなた 上に運ぶ事 全焼犠牲らに そして 犠牲らを 平和らを。 7 日らを あなたは確かに通し残す まで その 来る事 私 方にあなた、 そして 私は確かに知る あなたに するところは あなたが確かに作る。 
09 ・ そして 彼が起きさせられた その結果 上に戻らされた事 その 肩に(or生き物、ヘブル語=肩) 彼の 離れ来る事 から サムエル、 彼が確かに共に戻った 彼に その 神 心を 他を。そして 彼が来た 全てら その 印ら 中で その 日に あのに。 
10 ・ そして 彼が来続けている そこから 中へ その 丘、そして 見よ 輪舞は 預言者らの 出て 面前 彼の。そして 彼が飛び上がった 上に 彼 霊は 神の、そして 彼は預言した 中で 真中 彼らの。
11 ・ そして 彼らが起きさせられた 全てらは その 見たらは 彼を 昨日 そ 3日を そして 彼らは見た そして 見よ 彼は 中で 真中 その 預言者らの、 そして 彼は言った その 民 各々 方に その 誓い 彼の 何故 この事 その 起きているは その 息子に キス? それとも(ヘブル語=更に) そして サウル 中で 預言者ら?  
12 ・ そして 彼は答えさせられた 誰が 彼らの そして 彼が言った そして 誰が 父 彼の? 通して この事 彼が起きさせられた 中へ たとえ その そして サウロ 中で 預言者?
13 ・そして 彼は共に完成した 預言するらの そして 彼が来続けている  中へ その 丘。
14 ・ そして 彼は言った その 家のは 彼の 方に 彼 そして 方に その 子供 彼の 何処 あなた方は行かされた? そして 彼らは言った 探す事 その 雌驢馬らを。 そして 私たちは見た それは 無い 彼が存在し続けている、 そして 私たちは中にはいった 方に サムエル。 
15 ・ そして 彼は言った その 家のは 方に サウル あなたは離れ知らせろ だから 私に 何 彼が言った あなたに サムエル。
16 ・ そして 彼は言った サウル 方に その 家のを 彼の  彼が離れ知らした 離れ知らすらの 私に それは 見いだされていた その 雌驢馬ら。その も 言葉は その 王の 無い 彼が離れ知らした 彼に。
17 ・そして 彼が側に近づいた サムエル 全てに その 民に  方に 主を 中へ マセパ
18 ・ そして 彼は言った 方に 息子らの イスラエル こう 彼が言った 主は その 神 イスラエル 言っているは 私が 私が上に導いた そのを 息子らを イスラエル 出て エジプト そして 私が外に取っている あなた方を 出て 手 フアラオ 王の エジプト そして 出て 全てらの その王らの その 狭めているらの あなた方を。
19 ・ そして あなた方は 今日 あなた方は無視していた その 神を、するところは 彼が 存在し続けている あなた方に 救い主 出て 全てらの その 悪らの あなただの そして 苦しみらの あなた方の、 そして あなた方は言い続けている 決してない、反対に それとも それは 王 あなたが確かに立てる 上に 私たち。そして 今 あなた方が下に立てろ(or立てた為) 面前に 主の 下に その 杖ら(or支え) あなた方の そして 下に その 部族 あなた方の。
20 ・ そして 彼が方に導き続いた サムエル 全てらを その 杖らを イスラエル、そして彼は下に籤した 杖を ベニヤミ,ン。
21 ・そして  彼は方に導き続けている 杖を ベニヤミン 中へ 部族、 そして 彼は下に籤した 部族を マタリ。そして 彼は方に導き続けている その 部族を マタリ 中へ 男ら、そして 彼らは下に籤した サウル 息子の キス。そして 彼探し続けている 彼を、そして 無い 彼らが見つけていた。
22 ・ そして 彼は尋ねた サムエル 尚 中で 主 もし 彼が自分の為に来続けている その 男 ここ? そして 彼は言った 主 見よ 彼は 彼が隠れていた 中で その 器ら。
23 ・ そして 彼は走った そして 彼は取った 彼を そこから  そして 彼は下に立てた 中で 真中 その 民の、 そして 彼が高くされた 越えて 全てら その 民 越えて 肩 そして 上に上方。 
24 ・ そして 彼は言った サムエル 方に 全て その 民 もし あなた方が見た するところを 彼が外に選んでいた 彼自身に 主は、それは 無い 彼が存在し続けている 彼に 同じように 中で 全て あなた方? そして 彼らは知った 全て その 民 そして 彼らは言った 私たちが探し続けている 王 。 
25 ・ そして 彼は言った サムエル 方に その 民 その 義の判決を その 王の そして 彼が書いた 中で 書 そして 彼は置いた 面前に 主の。 そして彼は外に遣わした サムエル 全てら その 民、そして 彼は離れ来た 各々 中へ その 場所 彼の。
26 ・ そして サウル 彼は離れ来た 中へ その 家 彼の 中へ ガバア。 そ 彼らは来させられた 息子らは 力あるらの、 するところらの  彼が触れた 主は 心らを かれらの、 共に サウロ。 
27 ・ そして 息子らは 残されたらは 彼らは言った 何 彼が確かに救う 私たち この? そして 彼らは非尊んだ 彼を そして 無い 彼らが運んだ 彼に 賜物。

 

2007年06月12日

Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。