70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

列王記 第T  直訳     2007年09月15日 更新  元のリンクページはこちら

列王記 第T  19章  直              訳

19 01 ・ そして 彼は上に使者した アカアブ その イェザベル 女に 彼の 全てらを、 するところらを 彼が作った ヘリウー、 そして 様に 彼が離れ殺した その 預言者らを なかで 幅広長剣。 
02 ・ そして 彼は離れ送った イェザベル 方に ヘリウー そして 彼は言った もし あなた あなたが存在し続けている ヘリウー そして 私が イェザベル、 こう あなたが自分のために作れ(or作った事) 私に その 神 そして こう 彼が置いた(為)(ヘブル語=3人称複数)、それは こう その 時間 明日 私は確かに置く その 生活を あなたの 丁度同じ様に 生活を 一の 出て 彼らの。
03 ・ そして 彼は恐れさせられた (ヘブル語=) そして 彼は上に立った  そして 彼は離れ来た 下に その 生活 彼自身の そして 彼は来続けている 中へ ベエルサベエ その ユダ そして 彼は放置した その 奴隷 彼の そこに。 
04 ・ そして 彼は 彼は来た 中で その 荒野 道を 日 そして 彼は来た そして 彼は座った 下に ラス(ヘブル語=エニシダの音写) 一 そして 彼は要求した その 生活を 彼の 離れ死ぬ事 そして 彼は言った あなたが自分の為に十分し続けろ 今、あなたは取れ それだから その 生活を 私の から 私、 主よ、 それは 無い より良い 私は 私が存在し続けている 越えて その 父ら 私の。 
05 ・ そして 彼は寝らされた そして 彼は寝た そこに 下に 植物、そして 見よ ある人が 彼は触れた 彼の そして 彼は言った あなたは立て そして あなたは食べろ。 
06 ・ そして 彼は中で見た (ヘブル語=)、 そして 見よ 方に 頭の 彼の 焼かれたパン 黒麦の そして 水差しの 水。 そして 彼は立った そして 彼は食べた そして 彼は飲んだ。 そして 上に戻ったは 彼は寝させられた。 
07 ・ そして 彼は上に戻った その 使者 主の 出て 第二 そして 彼は触った 彼の そして 彼は言った 彼に あなたは あなたは食べろ、 それは 多くを から あなた その道。
08 ・ そして 彼は上に立った そして 彼は食べた そして 彼は飲んだ。 そして 彼は来させられた 中で その 力 その 食物の あの 40 日らの そして 40 夜の 間で 山の コオレブ。
09 ・ そして 彼は中に来た そこに 中へ その 洞窟 そして 彼は下に解いた そこに。そして 見よ 言葉 主の 方に 彼 そして 彼は言った 何 あなたは ここで、 ヘリウー?
10 ・ そして 彼は言った ヘリウー 熱心するは 私は熱心した その 主に 全支配に、 それは 彼らは中に起こした あなたを その 息子らは イェザベル。 そのれ 祭壇ら あなたの 彼らは下に掘っ(or覆し)た そして その 預言者らを あなたの 彼らは離れ殺した 中で 幅広長剣、 そして 私が下に残されている 私が 最も唯一、そして 彼らは探し続けている その 生活を 私の 取る事 彼女を。  
11 ・ そして 彼は言った あなたは確かに外に来る 明日 そして あなたは確かに立つ 面前に 主の 中で その 山。見よ 彼が確かに側に来る 主は。 そして 霊(or風) 巨大 彼が力した 彼が通し解いた 山 そして 彼が共にすりつぶした 岩らを 面前で 主の、 無い 中で その 霊(or風) 主は。そして 後に その 霊(or風) 共に地震、 無い 中で その 共に地震 彼は。
12 ・ そして 後に その 共に地震 火、 無い 中で その 火 主は。 そして 後に その 火 声は そよ風(or微か) 薄い皮、 そこに 主は。
13 ・ そして 彼が起きた 様に 彼が聞いた ヘリウー、そして 彼が上に覆いした その顔 彼の 中で その 羊ら(ヘブル語=マント) 彼自身の  そして 彼は外に来た そして 彼は立った 下に その 洞窟。 そして 見よ 方に 彼 声 そして 彼は言った 何 あなた ここで、 ヘリウー? 
14 ・ そして 彼は言った ヘリウー 熱心するは 私は熱心した その 主に 全支配に それは 彼らは中出置き去りにした その 契約を あなたの その 息子らは イスラエル。 その 祭壇らを あなたの 彼らは下に取った そして その 預言者らを あなたの 彼らは離れ殺した 中で 幅広長剣、そして 私が自分の為に残っている 私が 最も唯一、 そして 彼らが探し続けている その 生活を 私の 取ること 彼女を。
15 ・ そして 彼は言った 主は 方に 彼 あなたは行け あなたは上に戻れ 中へ その 道 あなたの そして あなたが確かに既に来ている 中へ その 道 荒野 ダマスコの そして あなたは確かに擦り付ける アザエル 中へ 王 その スリヤの。
16 ・ そして その イウ 息子を ナウエシ あなたは確かに擦り付ける 中へ 王 イスラエル。 そして その エリサイエ 息子ヲ サフアテ から アベルマウラ あなたは確かに擦り付ける 中へ 預言者 対して あなた。
17 ・ そして 彼が確かに存在するその 救われたを 出て 幅広長剣 エザエル 彼が確かに殺す イウ、そして その 救われているを 出て 幅広長剣 イウ 彼が確かに殺す エリサイエ。
18 ・ そして 彼が確かに下に残す 中で イスラエル 7 千 男らの、 全てらを 膝らを、するところらは 無い 彼らがしゃがんだ(参1Sa4:17) 膝  その バアル、そして 全て 口、 する所は 無い 彼が方に平伏した 彼に。
19 ・ そして 彼は離れ来た そこから そして 彼は見つけ出した その エリサイエ 息子を サフアト、 そして 彼は ヘロトリヤ(原意不明、ヘブル語=ホレシュ=技巧) 中で 雄牛らに 12ら 軛は 雄牛ら 面前で 彼の、 そして 彼は 中で その 12、そして彼は上に取った 上に 彼 そして 彼は上に投げた その 羊ら(ヘブル語=マント) 彼の 上に 彼。 
20 ・ そして 彼は下に残した エリサイエ その 雄牛らを そして 彼は下に走った 後ろに ヘリウー そして 彼は言った 私は確かに下に接吻する その 父を 私の そして 私は確かに従う 後ろに あなたの。 そして 彼は言った ヘリウー あなたは上に戻れ、 それは あなたはしていた あなたに。
21 ・ そして 彼は上に戻った  外に後ろ 彼の そして 彼は取った その 軛 その 雄牛らの そして 彼は屠殺した そして 彼は高くした それらを 中で その 備品らに その 雄牛らの そして 彼は与えた その 民に、 そして 彼らは食べた。 そして 彼は上に立った そして 彼は来させられた 後ろに ヘリウー そして 彼は公民奉仕した 彼に。

 

2007年09月15日

Copyright (C) 2007 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。