70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

列王記 第T  直訳     2007年09月08日 更新  元のリンクページはこちら

列王記 第T 15章  直              訳

15 01 ・ そして 中で その 8そして10 年に 王しているの イエロボアム 息子の ナバテ 彼が王した アビウ 息子は ロボアム 上に ユダ 
02 ・そして 6 年 彼が王した、そして 名 その 母 彼の マアカ 息子の アベサロム。
03 ・ そして 彼が来た 中で その 罪ら その 父 彼の、する所らに 彼が作った 面前で 彼の、そして 無い 彼が存在している その 心 彼の 完成は 共に 主 神 彼の 様に その 心 ダビデ その 父の 。
04 ・ それは 通して ダビデ 彼が与えた 彼に 主は 下に残すは。 為に 彼が立てた(為) 実子 彼の 共に 彼 そして 彼が立てた(為) その ヒエルサレーム、
05 ・ 様に 彼か作った ダビデ その 真っ直ぐ 面前に 主の、 無い 彼が外に曲げた から 全てら、する所らの 彼が中で命じた 彼に、全てらを その 日らを その 命の 彼の。  
以下小文字の6節は信頼出来る写本には欠落
06 ・ そして 戦争は 彼が存在している 間 ロボアム そして 間 イエロボアム 全てらを その 日らを その 命の 彼らの
07 ・ そして その 残されたらを その 言葉らの アビウ そして 全てらを、 する所は 彼が作った、無い 見よ これらは 書かれているらは 上に 書 言葉らの その 日らの その 王らに ユダ? そして 戦争は 彼が存在している 上に 真ん中 アビウ そして 上に 真ん中 イエロボアム。
08 ・ そして 彼は寝させられた アビウ 共に その 父らの 彼の 中で その 20に そして 4 年に その イエロボアム そして 彼が埋葬され続けている 共に その 父らの 彼の 中で 町 ダビデ、 そして 彼が王した アサ 息子は 彼の 対して 彼
09 ・ 中で その 年に その 4に そして 20に その イエロボアム 王は イスラエル 彼が王した アサ 上に ユダ
10 ・ そして40 そして 1 年は 彼が王した 中で ヒエルウサレーム、 そして 名 その 母の 彼の アナ 娘は アベサロム。
11 ・そして 彼は作った あさ その 真っ直ぐ 面前に 主の 様に ダビデ その 父 彼の。
12 ・ そして 彼は離れ取った その 入会(ギリシャ語 テレテエ=イニシエーションの男性形 ヘブル語=カデシ=神殿男娼ら) から その 地 そして 彼は外に離れ遣わした 全てらを その 追求 (ヘブル語=格好の悪い=偶像)、する所は 彼らが作った その 父らは 彼の。
13 ・ そして ソノ アナ その 母 彼の 彼が下(or共)に立たした その 無い 存在する事 支配している(女)を、丁度同じように 彼が作った 出道 中で その アシエラ 彼女の、 そして 彼は外に打(or切)った  アサ その 下に下らす(ギリシャ語=カタデユセース、ヘブル語=おぞましい事柄) 彼女の そして 彼は中で火した 火に 中で 冬増水 ケデロン。 
14 ・ その 高いら 無い 彼が外に取った。しかしながら その 心 アサ 彼が存在している 完成 共に 主 全てらを その 日らを 彼の。
15 ・ そして 彼は中に運んだ その 柱(キオノス、ヘブル語=聖らの) その 父の 彼の そして その 柱(キオノス、ヘブル語=聖らの) 彼の 彼が中へ運んだ 中へ その 家 主の、 銀らを そして 金らを そ 備品らを。
16 ・そして 戦争 彼が存在している 上に 真中 アサ そして 上に 真中バサ 王の イスラエル 全てらを その 日らを。
17 ・ そして 彼は上に来た 王の イスラエル 上に ユダ そして 彼は建てた その ラマ その 無い 存在する事 外に来るを そして 中へ来るを その アサ 王に ユダ。
18 ・ そして 彼は取った アサ その 銀を その 金を そのを 彼が見出した 中で その 宝庫らに その 家の その 王の そして 彼が与えた それらを 中へ 手ら 奴隷らの 彼の、そして 彼は外に離れ遣わした 彼らを その 王 アサ 方に 息子を アデル 息子を タベレムマン 息子の アジン 王は スリヤの その 下に住んでいるの 中で ダマスコ 言っているは 
19 ・ あなたは通し置け 契約を 上に 真中 私の そして 上に 真中 あなたの そして 上に 真中 その 父 私の そして その 父 あなたの。 見よ 私は外に離れ遣わしていた あなたに 賜物ら 銀を そして 金を、来なさい あなたは通し追い散らせ その 契約を あなたの そのを 方に  バサ 王 イスラエル、そして 彼が確かに上に来る から 私。
20 ・ そして 彼は聞いた 息子ハ アデル その 王の アサ そして 彼は離れ送った その 司らを その 力在るらの その 彼の そのに 町らに その イスラエル そして 彼は打った その アイン そして その ダン そして その アベルマア そして 全てらを その ケズラト まで 全ての その ナフタリ。 
21 ・ そして彼が起きた 様に 彼が聞いた バサ、 そして 彼は通し残した その 建てること そのを ラマ そして 彼は離れ送った 中へ セルサ。
22 ・ そして その 王 アサ 彼は離れ知らした 全てに ユダに 中へ アイナキム、そして 彼らは取り続けている その 石らを その ラマ そして その 木ら 彼女の、 する所らは 彼が建てた バサ、 そして 彼は建てた 中で 彼女ら その 王 アサ 全て 土塁らを ベニヤミン そして その 
23 ・ そして 残されたらは その 言葉らの アサ そして 全て その 力は 彼の、する所を 彼が作った、 無い 見よ これらは 書かれている 彼が存在し続けている 上に 書 言葉らの その 日らの その 王らに ユダ? しかしながら 中で その 定時 その 老人の 彼の 彼は苦痛した その 足らを 彼の。
24 ・ そして 彼が眠らされた アサ そして 彼は埋葬された 共に その 父らの 彼の 中で 町 ダビデ、 そして 彼が王した ヨサパテ 息子は 彼の 対して 彼。
25 ・ そして ナダブ 息子の イエロボアム 彼が王した 上に イスラエル 中で 年 2に その アサ 王ハ ユダ そして 彼が王した 上に イスラエル 年は 2。
26 ・ そして 彼は作った その 邪悪 面前に 主の そして 彼は来させられた 中で 道 その 父の 彼の そして 中で その 罪らに 彼の、 する所らに 彼が外に罪した その い。
27 ・ そして  彼が周囲座りした 彼を バサ 息子 アキヤ 上に その 家 ベラン そして 彼が外に打った 彼を 中で ガバソオーン そのに そのらの 他部族らの、 そして ナダブ そして 全て イスラエル 彼が周囲座った 上に ガバソオーン。
28 ・ そして 彼が死なした 彼を バサ 中で 年 3に その アサ 息子の アビウ 王の ユダ そして 彼が王した。
29 ・ そして 彼が起きた 様に 彼が王した、そして 彼が打った その 家を イエロボアム そして 無い 彼が下に残している 全てらを 一吹 その イエロボアム まで その 外に滅ぼすこれる事 彼を 下に その 言葉 主の、 する所を 彼が喋った 中で 手に 奴隷の 彼の アキヤ その セロニトウ
30 ・ 関して その 罪らの イエロボアム、様に 彼が外に罪した その イスラエル、そして 中で その 側で怒りに 彼の、する所に 彼が側で怒りした その 主を 神を その イスラエル。
31 ・ そして その 残されたらは その 言葉らの ナダブ そして 全てらを、する所らは 彼が作った、無い 見よ これらは 書かれている 彼が存在し続けている 中で 書 言葉らの その 日らの その 王らに イスラエル?
以下小文字の32節は信頼できる写本には欠如
32 ・ そして 戦争は 彼が存在している  上に真中 アサ そして 上に真中 バサ 王の イスラエル 全てらを その 日らを 彼らの
33 ・ そして 中で その 年 その 3に その アサの 王の ユダ 彼が王した バサ 息子は アキイア 上に イスラエル 中で セルサ 20 そして 4 年。
34 ・ そして 彼は作った その アャ悪 面前に 主の そして 彼は来た 中で 道 イエロボアム 息子ノ ナバテ そして 中で その 罪らに 彼の、 様に 彼が外に罪した その イスラエルを。

 

2007年09月08日

Copyright (C) 2007 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。