70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

列王記 第T  直訳     2007年09月01日 更新  元のリンクページはこちら

列王記 第T  13章  直              訳

13 01 ・ そして 見よ 人間は その 神の 出て ユダ 彼が側に起きた 中で 言葉 主の 中へ バイセエル、 そして イエロボアム 彼が立っている 上に その 祭壇 その 上に生贄する事。 
02 ・ そして 彼が上に呼んだ 方に その 祭壇 中で言葉 主の そして 彼は言った 祭壇よ 祭壇よ、 こう 彼が言い続けている 主は 見よ息子 彼が自分の為に子を産んだ その 家に 語、 イオシアス 名 彼に、 そして 彼は確かに生贄する 上に あなた その 祭司らを その 高いらの その 上に生贄するらを 上に あなた そして 骨ら 人間らの  彼が確かに燃やす 上に あなた。
03 ・ そして 彼は与えた 中で その 日 あの 驚異は 言っているは この事 その 言葉、 する所を 彼が喋った 主は 言っているは 身に その 祭壇は 彼らが裂かれ続けている、そして 彼が確かに外に注がれる その 油(ヘブル語=灰=油) その 上に 彼。
04 ・ そして 彼が起きた 様に 彼が気体 その王 イエロボアム その 言葉らの その 人間の その 神の そして 上に呼ばれているの 上に その 祭壇 その 中で バアイセエル、 そして 彼は外に伸ばした その 王 その 手を 彼の から その 祭壇 言っているは あなた方は共に取れ 彼を。そして 見よ 彼が乾いた その 手 彼の 、する所を 彼が外に伸ばした 上に 彼、そして 無い 彼が出来た 戻す事 彼女を 方に 彼自身。
05 ・ そして その 祭壇 彼が裂けた、 そして 彼が外に注がれた その 油(ヘブル語=灰=油) から その 最短 下に その 驚異、 する所は 彼が与えた その人 その 神の 中で 言葉 主の。
06 ・そして 彼は言った その 王 イエロボアム その 人に その 神の  あなたは願わされろ その 顔の 主の その 神の あなたの、 そして 彼が上に戻せ その 手 私の 方に 私。 そして 彼が願わされた その 人 その 神の その 顔の 主の、 そして 彼が上に戻った その 手 その 王の 方に 彼、 そして 彼が起きた 丁度同じ様に その より前。
07 ・ そして彼が喋った その 王 方に その 人 その 神の あなたは中へ来い 共に 私 中へ 家 そして あなたは左しろ(最も良い)、そして 私は確かに与える あなたに 家(円蓋のある)。
08 ・ そして 彼は言った その人 その 神の 方に その王 もし 私に あなたが与えた(為) その 半分 その 家の あなたの、無い 私が自分の為に確かに中に入る 共に あなた 無いも 無い 私が食べた(為) パンを 無いも 無い 私が飲んだ(為) 水を 中で その 場所 この。 
09 ・ それは この様に 彼が中で命じた 私に 中で 言葉 主は 言っているは 無い あなたが食べた(為) パンをそして 無い あなたが飲んだ(為) 水を そして 無い あなたが戻った(為) 中で その 道、木蒄と頃は あなたが来させられた 中で 彼女。
10 ・ そして 彼が離れ来た 中で 道 他 そして 無い 彼が上に戻った 中で その 道、する所に 彼が来た 中で 彼女 中へ バイセエル。
11 ・ そして 預言者は 一 老人は 彼が下に住み続けている 中で バイセエル、 そして 彼らが来た その 息子らは 彼の そして 彼らは物語った 彼に 全てらを その 業らを、する所らは 彼が作った その 人間は その 神の 中で その 日 あの 中で バイセエル、そして その 言葉らを、木蒄と頃らを 彼が喋った その 王に。 そして 彼らは離れ転じた その 顔を その 父の 彼らの。
12 ・ そして 彼は喋った 方に 彼ら その 父 彼らの 言っているは どの 道に 彼が来ていた? そして 彼らは明示し続けている 彼に その 息子らは 彼の その 道を、中手 する所に 彼が上に来た その 人 は その 神の 来るは 出て ユダ。
13 ・ そして 彼は言った その 息子らに 彼の あなた方は上に荷しろ  私に その 驢馬。そして 彼らは上に荷した 彼に その 驢馬を、 そして 彼は上に来た 上に 彼。
14 ・ そして 彼は来た 下に後ろ その 人の その 神の そして 彼は見いだした 彼を 座っているを 下に 樫の木 そして 彼は行った 彼に もし あなたは あなたは存在し続けている その 人間 その神の その 来ていたは 出て ユダ? そして 彼は言った 彼に 私は。
15 ・そして 彼は言った 彼に あなたは従え 共に 私 そして あなたは食べろ パンを。
16 ・ そして 彼は言った 無い 決して 私が自分の為に出来続けている(為) その 上に戻る事 共に あなた 無いも 私が確かに食べる パンを 無いも 私が確かに飲む 水を 中で その 場所 この。
17 ・ それは この様に 彼が命じていた 中で 言葉 主の 言っているは  無い あなたが食べた(為) パンを そこで そして 無い あなたが飲んだ(為) 水を そこで そして 名 あなたが上に戻った(為) 中で その 道、する所に あなたが来させられた 中で 彼女。
18 ・ そして 彼は言った 方に 彼 そして私 預言者 私が存在し続けている 丁度同じように あなた、 そして 使者は 彼が喋っていた 方に 私 中で言葉 主の 言っているは あなたは戻せ 彼を 方に あなた自信 中へ その家 死鉈の、 そして 彼は食べ続けている パンを そして 彼は飲み続けしている 水を。そして 彼は自分の為に騙した 彼に。
19 ・ そして 彼は上に戻した 彼を、そして 彼は食べた パンを そして 彼は飲んだ 水を 中で その 家 彼の。
20 ・ そして 彼が起きた 彼らの 座っているは 上に その 机 そして 彼が起きた 言葉 主の 方に その 預言者 その 上に戻らしたを 彼を
21 ・ そして 彼は言った 方に その 人 その 神の その 既に来ているを 出て ユダ 言っているは こう 彼が言い続けている 主は 対して する所ら あなたが側で苦くした その 言葉 主の そして 無い あなたは見守った その 命令を、 する所を 彼が命じた あなたに 主は その 神 あなたの、
22 ・ そして あなたが上に戻った そして あなたは食べている パンを そして あなたは飲んでいる 水を 中で その 場所 この、 するところに  彼が喋った 方に あなた 言っているは 無い あなたが食べた(為) パンを そして 無い あなたが飲んだ(為) 水を、 無い 決して 彼が中に来た(為)(orあなたが確かに中に来る) その 体は あなたの 中へ その 埋葬所 その 父らの あなたの。
23 ・ そして 彼が起きた 後に その 食べる事 パンを そして 飲む事 水を そして 彼が上に荷した 彼に その 驢馬を、そして 彼は上に戻った。
24 ・ そして 彼が来た、 そして 彼が見つけた 彼を 獅子は 中で その 道 そして 彼は死なした 彼を、 そして 彼が存在している その 体 彼の 投げられているを 中で その 道、そして その 驢馬 彼が立っていた 側で 彼、そして その 獅子 彼が立っていた 側で その 体。
25 ・ そして 見よ 男らは 側から来させられたらは そして 彼らは見た その 死骸を 投げられているを 中で その 道、 そして その 獅子 彼が立っていた 持たされているらを その 死骸の。 そして 彼らは中へ来た そして 彼らは喋った 中で その 町、する所の その 預言者は その 老人の 彼が住んでいる 中で 彼女。 
26 ・ そして 彼は聞いた その 上に戻したは 彼を 出て その 道 そして 彼は言った その 人 その 神の 此れは 彼が存在し続けている、 する所は 彼が側で苦くした その 言葉 主の。
以下 26 節から30節にかけての小文字部分は有力な写本には欠如
26 ・そし  彼は与えた 彼を その 主は その 獅子に そして 彼は共に消耗した 彼を そして 彼は死なした 彼を 下に その 言葉  主の その 彼が喋った 彼に
27 ・そして 彼は喋った 方に その 息子ら 彼の その 言っているは あなた方は上に荷しろ 私に その 驢馬を そして 彼らは上に荷した 
28 ・ そして 彼は来させられた そして 彼は見つけた その 体 彼の 投げられているを 中で その 道、 そして その 驢馬 そして その 獅子  彼らが立っていた 側で その 体、 そして 無い 彼が食べた その 獅子 その 体を その 人の その 神の そして 無い 彼が共に消耗した その 驢馬を。  
29 ・ そして 彼は取った その 預言者は その 体を その 人の その 神の そして 彼は上に置いた 彼を 上に その 驢馬、そして 彼は上に戻った 彼を 中へ その 町 その 預言者の その 埋葬する事 彼を 
29 ・その 預言者の その 老人の その 打った事 そして その 葬った事 彼を 
30 ・そして 彼が上に止めた その  死(or喪) 彼の 
30 ・ 中で その 墓地に 彼自身の。 そして 彼は打った(or嘆いた) 彼を 災いなる 兄弟よ。
31 ・ そして 彼が起きた 後に その 打った(嘆いた)事 彼を そして 彼は言った その 息子らに 彼の 言っているは もし 私が死んだ(為)、あなた方は埋葬しろ 私を 中で その 墓 この、 する所の その 人 その 神の 彼が埋葬されていた 中で 彼。 側で その 骨 彼の あなた方は置け 私を、 為に 彼らが救わされる(為) その 骨 私の 共に その 骨ら 彼の。
32 ・ それは 起きているは(orを) 彼が確かに存在する その 言葉、する所は 彼が喋った 中で 言葉 主の 上に その 祭壇 その 中で バイセエル そして 上に その 家ら その 高いら その なかで サマリヤ。
33 ・そして 後に  その 言葉 その 無い 彼が上に戻った イエロボアム から その 悪 彼の そして 彼は上に消耗した そして 彼は作った 出て 部分らを その 民の 祭司は 中へ その 高いら。
34 ・ そして 彼が起きた その 言葉 この 中へ 罪 その 家に イエロボアム そして 中へ 滅び そして 中へ 非見える(消滅) から 顔の その 地の。

 

2007年09月01日

Copyright (C) 2007 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。