70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

列王記 第T  直訳     2007年09月01日 更新  元のリンクページはこちら

列王記 第T  12章  直              訳

12 01 ・ そして彼は自分の為に来た 王は ロボアム 仲へ シキマ、それは 中へ シキマ 彼らが来ている 全て イエフダー 王する事 彼を。
以下2節3節の小文字部分は有力写本に欠如
02 ・ そして 彼が起きた 様に 彼が聞いた イエロボアム 息子は ナバテ そして 彼の 尚 存在しているは 中で エジプト ミラウニ 彼が逃れた 出て 顔(面) その王 サルモオーン そして 彼は上に戻った イエロボアム 出て エジプト
03 ・ そして 彼らは離れ送った そして 彼らは呼んだ 彼を そして 彼は来た イエロボアム そして 全てらは その 教会は イスラエル
03 ・そして 彼は喋った その 民 他に その 王 ロボアム 言っているらは
04 ・ その  父 あなたの 彼が重くした その 首当てを 私たちの、 そして あなた 今 あなたは軽くしろ から その 奴隷 その 父 あなたの その 硬いの そして からその 首宛 彼の その 重いの、 するところの 彼が与えた 上に 私たち、そして 私たちは確かに奴隷する あなたに。
05 ・ そして 彼は言った 方に 彼ら あなた方は離れ来い 間で 日らの 3ら そして あなた方は確かに上に戻れ 方に 私。そして 彼らは離れ来た。
06 ・ そして 彼は側に起こした その王 その 長老らに 、する所は 彼らが存在している 側に立っていたらは 面前に サルモオーン その 父の 彼の 尚 生きているは 彼の、 言っているは どうして あなた方は 企てされられろ そして 私が答えさせられた(為) その 民に この事に 言葉を?
07 ・ そして彼らはしゃッ多 方に 彼 言っているらは もし 中で の 日 此の あなたが確かに立つ 奴隷は その 民に このに そして あなたが奴隷した(為) 彼らに そして あなたが喋った(為) 彼らに 言葉らを 善らを、  彼らは確かに存在する あなたに 奴隷らは 全てらを その 日らを。
08 ・ そして 彼は中でしたに放置した その 企てを その 長老らの、する所は 彼らが共に企てた 彼に、そして 彼らは共に企てた 共に その 奴隷らの その 外に養われたらの 共に 彼 その 側に立っているらの 方に 顔 彼の
09 ・ そして 彼は言った 彼らに 何 あなた方は あなた方は共に企てろ、そして 何 私が離れ答えた(為) その 民に このに その喋ったらに 方に 私 言っているらは あなたは軽くしろ から その 首当て、する所は 彼が与えた その 父 あなたの 上に 私たち?
10 ・ そして彼らは喋った 方に 彼 その 奴隷らは その 共に養われたらは 共 彼 その 側に立っているらは 前に 顔の 彼の 言っているらは その 父 あなたの 彼が重くした その 首当て 私たちの そして あなたは 今 軽くしろ から 私たちの、 こう あなたは確かに言う 方に 彼ら その より小さい 私の 厚さ その 腰肉 その 父の 私の。
11 ・ そして 今  その 父 私の 彼が自分の為に上に荷している あなた方らを 首当てに 重いに そして私 私は確かに方に置く 上に その 首当て あなた方らの、 その 父 私の 彼が訓練した あなた方らを 中で 笞ら、私は も 私は確かに訓練する あなた方らを 中で 蠍ら。
12 ・ そして彼らが側に起き(到着し)た 全て イスラエル 方に その 王 ロボアム 中で その 日に その 3に、に従って 彼が喋った 彼らに その王 言っているは あなた方は上に戻れ 方に 私 その 日に その 3に。 
13 ・ そして 彼は答えさせられた その王 方に その 民 硬いらを、 そして 彼は中でしたに残した ロボアム その 企てを その 長老らの、 する所らを 彼らが自分の為に共に企てした 彼に、 
14 ・ そして 彼は喋った 方に 彼ら 下に その 企てを その 奴隷らの 言っているは その 父は 私の 彼は重くした その 首当てを あなた方らの そして私 私は確かに方に置く 上に その 首当て あなた方の、 その 父 私の 彼が訓練した あなた方らを 中で 笞ら そして 私 私は確かに訓練する あなた方を 中で 蠍ら。 
15 ・ そして 無い 彼が聞いた その 王 その 民の、それは 彼が存在している 共に回転 側で 主、の様に 彼が立った(為) その 言葉 彼の、する所は 彼が喋った 中で 手 アキア その セロニの 関して イエロボアム 息子の ナバテ。
16 ・ そして 彼らは見た 全て イスラエルは それは 無い 彼が聞いた その 王 彼らの、そして 彼は答えさせられた その 民 その 王に 言っているは 何が 私たちに 分け前 中で ダビデ? そして 無い 彼が存在し続けている 私たちに 籤割当地 中で 息子 イエスサイ。 彼は離れ走った イスラエル、中へ その 天幕ら あなたの。今 あなたは養え その 家を あなたの、ダビデ。 そして 彼は離れ来た イスラエル 中へ その 天幕ら 彼の。
17節は信頼できる写本には欠如
17 ・ そして 息子らの イスラエル その 座っているらは 中で 町ら ユダ そして 彼が王した 上に 彼ら ロボアム 
18 ・ そして 彼は離れ送った その王 その アドニラム そのを 上に その 支配(=運び)、そして 彼らは石打ちした 彼を 全て イスラエル 中で 石ら そして 彼は離れ死んだ。 そして その 王 ロボアム 彼は先行した 上に来ること その 逃れること 中へ ヒェルサレーム。
19 ・そして 彼は無効にした い 中へ その 家 ダビデ まで その 日ら この。
20 ・ そして 彼らが起きた 様に 彼が聞いた 全て い それは 彼が上に曲が(戻)た イエロブアム 出て エジプト、 そして 彼らは離れ送った そして 彼らは呼んだ 彼を 中へ その 共に導く(会合) そして 彼らは王した 彼を 上に い。 そして 無い 彼が存在している 後ろに 家の ダビデ 後ろ 支える(or杖) ユダ そして ベニヤミン 唯一らは。
21 ・ そして ロボアム 彼は中に来た 中へ ヒェルサレーム そして 彼は外に教会した その 共に導く(会合)を ユダ そして 支える(or杖) ベニヤミン、 100 そして 20 戦 若いらの  作るらの 戦争を、 そして 戦争する事 方に 家 い 上に戻す事 その 王国を ロボアム むすこに サルモオーン。
22 ・そして 彼が起きた 言葉は 主の 方に サマイアン 人間を その 神の 言っているは
23 ・ あなたは言え その ロボアムに 息子に サルモオーン 王に ユダ そして 報 全て 言えを ユダ そして ベニヤミン そして その 下に残されているに その 民の 言っているは
24 ・ こう 彼が言い続けている 主は 無い あなた方は自分の為に確かに上に来る 無いも あなた方が確かに戦う 共に その 兄弟ら あなた方の 息子らの イスラエル。 彼は上に戻れ 各々 中へ その 家 彼自身の、 それは 側で 私 彼が起きた その 言葉 この。 そして彼らは聞いた その 言葉の主の そして 彼らは下に止めた その 行く(かされる)こと 下に その 言葉 主の。
24
a
・ そして その 王 サルモオーン 彼が眠り続けている 共に その 父ら 彼の そして 彼が埋葬され続けている 共に その 父らの 彼の 中で 町 ダビデ。 そして 彼が王した ロボアム 息子は 彼の 対して 彼の 中で ヒェルサレーム 息子は する所らの 6そして10 年らの なかで その 王 彼を そして 12 年 彼は王した 中で ヒェルサレーム、 そして な その 母彼の ナアナン 娘の アナン 息子の ナアス 王の 息子らの アムモオーン。 そして 彼は作った その 邪悪を 面前に 主の そして 無い 彼が来た 中で 道 ダビデ その 父の 彼の。
24
b
・ そして 彼が存在した 人間は 出て 山ら エフライム 奴隷は その サルモオーン、 そして 名 彼に イエロボアム、 そして な その 母は 彼の サリラ 女の 遊女。そして 彼は与えた 彼を サルモオーン 中へ 司 短い棍棒 上に その 男(or強い、上に取るも同字)ら 家の ヨセフ、 そして 彼は立てた その サルモオーンに その サリラを その 中で 山に エフライム、 そして 彼らが存在している 彼に 戦車 300 馬らの。 此れは 彼は立てた その 尖塔 中で その 男ら(or強い、上に取るも同字) 家の エフライム、 彼れは 彼は共に逸れた その 町を ダビデ そして 彼が存在している 上に取られているは 上に その 王を。 
24
c
・ そして 彼は探した サルモオーン 死する事 彼を、 そして 彼は恐れさせられた そして 彼は離れ走った 彼は 方に スサキム 王は エジプトの そして 彼は存在している 斗も 彼の、 迄 彼が離れ死んだ サルモオーン。
24
d
・ そして 彼は聞いた イエロボアム 中で エジプト そして腫れ 彼が死んだ サルモオーン、 そして 彼は喋った 中へ その 耳ら  スサキム 王の 柄の 言っているは  あなたは外に離れ送れ 私を そして 私は自分の為に確かに離れ来る 私が 中へ その 地 私の。 そして 彼は言った 彼に スサキム あなたが求めろ 何か 求めるを そして 私は確かに与える あなたに。
24
e
・ そして スサキム 彼は与えた その イエロボアム その  アノオ 姉妹を セケミナス その 長老女(=姉)を その 女の 彼の 彼に 中へ 女 彼女は 存在している きょだい(女)は 中で 万,中 その 娘らの その おう そして 彼は子を産んだ ソノ イエロボアム その アビイア 息子を 彼の。 
24
f
・ そして 彼は言った イエロボアム 方に スサキム 確かに あなたは外に離れ送れ 私を そして 私は確かに離れ来る。そして 彼は外に来た イエロボアム 出て エジプト そして 彼は来た 中へ 地 サリラ その 中で 山 エフライム。 そして 彼は自分の為に共に導いた そこに全て 杖(部族)を エフライム。 そして 彼は立てた イエロボアム そこに カラカ。
24
g
・ そして 彼が弱くなった その 子供 彼の 弱いを 強いを 非常に。 そして 彼は来た イエロボアム 上に尋ねる事 越えて その 子供の。 そして 彼は言った 方に アノオ その 女を 彼の あなたは上に立て そして あなたは行け、 あなたは上に尋ねろ その 神を 越えて その 事も、  もし 彼が自分の為に確かに生きる 出て その 弱い 彼の。
24
h
・ そして 人間は 彼が存在している 中で セエロー そして 名 彼に アキア、 そして 此れは 彼が存在している 息子は 90 年らの、 そして 言葉は 主の 共に 彼。 そして 彼は言った イエロボアム 方に その 女 彼の あなたは上に立て そして あなたは取れ 中へ その 手 あなたの その 人間に その 神の パンらを そして (丸い)パン(参2Sa6:19) その 生み出された (実子)らに 彼の そして 葡萄の実(or干し葡萄)を そして 壜を 蜂蜜の。
24
i
・ そして 彼は上に立った その 女 そして 彼は取った 中へ その 手 彼女の パンらを そして 2 (丸い)パン(参2Sa6:19)ら そして 葡萄の実(or干し葡萄)を そして 壜を 蜂蜜の その アキヤに。そして その人は 老人は、そして その 目らは 彼の 彼らが霞んでいる その 見る事。
24
k
・ そして 彼は上に立った 出で サリラ そして 彼は木続けている、そして 彼が起きた 中へ来た(女)の 彼女は 中へ その 町 方に アキヤ その セエロオニイテエ そして 彼は言った アキヤ その 奴隷に 彼の あなたは外に来い それだから 中へ  離れ会うを アノオ その 女に イエロボアム そして あなたは確かに言う 彼女に あなたは中へはいれ そして 無い あなたが立ち続けている(為)、 それは こう 彼 彼が言い続けている 彼は 硬い 私は 私は確かに上に遣わす 上に あなた。
24
l
・ そして 彼が中に来た アノオ 方に その 人 その 神の、 そして 彼は言った 彼女に アキイア 為に 何 私に  中で 中で持つは パンらを そして 葡萄の実(or干葡萄) そして (丸い)パン(参2Sa6:19)ら そして 壜を 蜂蜜の? こう 彼が言い続けている 主は 見よ あなたは  あなたは確かに離れ行く から 私、そして 彼が確かに存在する あなたが中に句は あなたの その 門 中へ サリラ そして その 侍女ら あなたの 彼らが自分のために確かに外に来る あなたに 中へ 彼らが共に会う事 そして 彼らが確かに言う あなたに その 子供は 彼が死んだ。
24
m
・ それは こう 彼が言い続けている 主は 見よ 私が 私が確かに外に滅ぼす その イエロボアム 小便し続けているらを(参1Sa25:22,34) 方に 城壁、 そして 彼らは確かに存在する その 死んでいるらは その イエロボアム 中で その 町 彼らが確かに自分のためにしたに食べる  その 犬らは、 そして その 死んだを 中で その 野 彼が下に食べ続けている その 翼らは その 不可視の。 そして その 子供を 彼らが確かに打つ(嘆く) 災いは 主よ、 それは 彼が見出された 中で 彼に 言葉 良いを 関して その 主。
24
n
・ そして 彼は離れ来た その 女、様に 彼が期待、 そして 彼が起きた 用 彼が中へ来た 中へ ソノ サリラ、 そして その子供 彼が離れ死んだ、 そして 彼が外に出て来た その 長木 中へ 離れ会うお。
24
o
・ そして 彼が来させられた イエロボアム 中へ シキマ その 中で 山 エフライム そして 彼が共に群れした そこに その 部族ら そのく イスラエル、そして 彼が上に来た そこに ロボアム 息子は サルモオーン。 そして 言葉は 主の 彼が起きた 方に サアマアイアン その エラミを 言っているは あなたは取れ あなた自身に 衣服を 新しいを その 無い  中へ来ているは 中へ 水 そして あなたは破壊しろ 彼 12  咲かれたらは そして あなたは確かに与える その イエロボアムに  そして あなたは確かに言う 彼に こう 彼が言い続けている 主は あなたは取れ あなた自身に 10 裂かれたらを その  自分の為に周囲投げ続けている事 あなたを。そして 彼は取った イエロボアム そして 彼は言った サマイアス こう 彼が言い続けている 主は 上に その 10 部族らを その イスラエル。
24
p
・ そして 彼は言った その民 方に ロボアム 息子をを サルモオーン その 父 彼方の 彼が重くした その 首当てを 彼の 上に 私たち そして  彼が重くした その  食料ら を その 机の 彼の。そして 今 もし あなたが確かに軽くする あなた 上に 私たち、そして 私たちは確かに奴隷する あなたに。 そして 彼は言った ロボアム 方に その 民  尚 3ら 日らの そして 私は確かに離れ答えさせられる あなた方に 言葉らを。
24
q
・ そして 彼は言った ロボアム あなた方は中へ導け 私に その 長老らを、そして 私は確かに共に協議する 共に 彼ら 何 私が確かに答える その民に 言葉らを 中で その 日に その 3に。 そして 彼は喋った ロボアム 中へ その 耳ら 彼らの 丁度同じ様に 彼が離れ送った その民 方に 彼を、 そして 彼らは言った その 長老らは その 民の この様に 彼は言った 方に あなた その民は。 
24
r
・ そして 彼は通し追い払った ロボアム その 企てを 彼らの、 そして 無い 彼が気に入った 面前に 彼の。そして 彼は離れ戸喰った そして 彼は中へ導いた その 共に 養われたらを 彼の そして 彼は喋った 彼らに その これらを そして これらを 彼が離れ送った 方に 私 言っているは その 民。 そして 彼らは言った その 共に養われたらは 彼の この様に あなたは確かにしゃべる 方に その民 言っているは その 小さいは 私の より丈夫 越えて その 腰肉 その 父の 私の。 その 父 私の あなたが鞭打ちしている(おそらく「彼が笞打ちした」の間違い) あなた方を 笞に、私は も 私は確かに下に支配する あなた方を 中で 蠍ら。 
24
s
・ そして 彼が気に入った その 言葉ら 面前に ロボアム、そして 彼は答えさせられた その 民に 丁度同じ様に 彼らが共に企てした 彼に その 共に養われたらは 彼の その 奴隷らは。
24
t
・ そして 彼は言った 全て その 民 様に 男 一、各々 その 誓いを 彼の、 そして 彼らは離れ叫んだ 全てらは 言っているらは 無い 分け前 私たちに 中で ダビデ 無いも 籤割当地 中で 息子に イエッサイ。 中へ その 天幕ら あなたの 、イスラエル、それは これは その人間 無い 中へ 司ら 無いも 中へ支配されるら。
24
u
・ そして 彼は通し引き裂いた(or通し捻った?) 全て その民 出て シケモー、 そして 彼は離れ来た 各々 中へ その 天幕 彼の。 そして 彼は下に掴んだ ロボアム そして 彼は離れ来た そして 彼は登った 上に その 戦車 彼の そして 彼は中へ来た 中へ ヒエルウサレーム、 そして 彼らが雅文の為に来続けている  後ろに 彼の 全て ささえる(or杖) ユダ そ 全て ささえる(or杖)  ベニヤミン。 
24
x
・そして 彼が起きた 一立つの その 年の そして  彼が共に群れした ロボアム 全てらを 男らを 油だらを そして ベニヤミンらを そして 彼は上に来た その 戦う事 方に イエロボアム 中へ シキマ。
24
y
・ そして 彼が起きた 言葉ら 主の 方に サマイアン 人間は その 神の 言っているは あなたは言え その ロボアムに 王に ユダ そして 方に 全てら 言えら ユダ その ベニヤミン そして 方に その 下に残されているは その 民の 言っているは こう 彼が言い続けている 主は 無い あなた方が自分の為に確かに上る 無いも あなた方が確かに戦う 方に その 兄弟らを あなた方らの 息子らを イスラエル。 あなた方は上に戻れ 各々 中へ その家 彼の、それは 側で 私 彼が起きている  その 言葉ら この。
24
z
・ そして  彼らは聞いた その 言葉の 主の そして 彼らは上に持った その 戦わされる事、 下に その 言葉 主の。
25 ・ そして 彼は建てた イエロボアム その シキマ そ 中で 山 エフライム そして 彼は下に住んだ 中で 彼女。 そして 彼が外に来た そこから そして 彼は建てた その フアヌエル。
26 ・ そして 彼は言った イエロボアム 中で その 心 彼の 見よ 今 彼が確かに上に戻る その 王国は 中へ 家 ダビデ。
27 ・ もし 彼が登った(為) その 民 この 上に運ぶ事 犠牲らを 中で 家に 主 中へ ヒエルサレーム、そして 彼が確かに上に戻る 心らは その民の 方に 主 そして 主は 彼らの、 方に ロボアム 王 ユダ、そして 彼らは確かに殺す 私を。 
28 ・ そして 彼は自分の為に企てた その 王は そして 彼は来させられた そして 彼は作った 2 若い雌牛ら 金らを そして 彼は言った 方に その 民 彼が雅文の為に相応しくしろ あなた方に 上に来る事 中へ ヒエルサレエム。見よ 神らは あなたの、 イスラエル、その 上に導いたらは あなたを 出て 地の エジプト。   
29 ・ そして 彼は老いた その 一を 中で バイセエル そして その 一を 彼は与えた 中で ダン。
30 ・ そして 彼か起きた その 言葉は この 中へ 罪。 そして 彼らは来た その 民 前に 毎 その 一 まで ダン。
31 ・ そして 彼は作った 家らを 上に 高いらの そして 彼は作った 祭司らを 部分は 何 出て その 民の、その 無い 彼らが存在している 出て その 息子らの レビ。
32 ・ そして 彼が作った イエロボアム 祭りを 中で その 月に その 8に 中で その 5そして10 日らに その 月の 下に その 祭りを その中で 地の ユダ そして 彼は上に来た 上に その 祭壇、 する所は 彼が作った 中で バアイセエル、 その 生贄する事 その 若い雌牛らに、する所らに 彼が作った、 そして 彼は卦側にたった 中で バイセエル その 祭司らを その 高いらの、する所の 彼が作った。
33 ・ そして 彼は上に来た 上に その 祭壇、 する所を 彼が作った、する所に 彼が型にいれて作った から 心 彼の、そして 彼は作った 祭りを その 息子らに イスラエル そして 彼は上に来た 上に その 祭壇 その 上に生贄する事。

 

2007年09月01日

Copyright (C) 2007 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。