70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

列王記 第T  直訳     2007年08月24日 更新  元のリンクページはこちら

列王記 第T 09章  直              訳

09 01 ・ そして 彼が起きさせられた 様に  彼が共に完成した事 サルモオーン 建てる事 その 家を 主の そして その 家 その 王の そして 全てらを その 行為を サルモオーン、 全体は 彼が願った 作ること、 
02 ・ そして 彼が現された 主は その サルモオーンに 第二を、 丁度同じように 彼が現された 中で ガバオーン、
03 ・ そして 彼は言った 方に 彼 主は 私は聞いた その 声の その 祈りの あなたの そして その 願いあなたの、 する所の あなたが願わされた 面前に 私の。私は行っていた あなたに 下に 全てら その 祈りを あなたの、 私は聖した その 家を このを、する所を あなたが建てた、 その 置いた事 その 名 私の そこに 中へ その 永遠、 そして 彼が確かに存在する その そしてらは 私の そこに そして その 心 私の 全てらを その 日らを。 
04 ・ そして あなた もし あなたが歩いた(為) 面前を 私の、 丁度同じように 彼が歩かされた ダビデ その 父 あなたの、 中で 敬虔 心の そして 中で 真っ直ぐ そして その 作る事 下に 全てら、 する所は 私が命じている  彼に、 そして その 方に指示 私の そして その 命令ら 私の あなたが見守った(為)、
05 ・ そして 私は確かに上に立てる その 座を その 王の あなたの 上に イスラエル なか その 永遠、丁度同じように 私が喋った に ダビデ 父に あなたの 言っているは 無い 彼が確かに上に取られる  あなたに 男 支配されるは 中で イスラエル。
06 ・ もし も  離れ戻らされたらは  あなた方が離れ戻り続けている あなた方に そして そして 実子らは あなた方の から 私 そして 無い あなた方が見守った(為) その 滅入れらを わたしの そして その 方に指示らを 私の 、 する所は 私が与えている モーセに 面前で あなた方の、 そして あなた方が歩かされた(為) そして あなた方が奴隷された(為) 神らに 他らに そして あなた方が礼拝させられた(為) 彼らに。
07 ・ そして 私が確かに外に取る その イスラエル から その 地、する所の 私が与えている 彼等に そして そして 家を 此のを、 する所を 私が聖した その 名に 私の、私が確かに離れ拭う 出て 顔(面) 私の 、そして 彼が確かに存在する イスラエル 中へ 非現れ(除去) そして 中へ 語り種 中へ 全てら その 民ら。
08 ・ そして その家 この その 高いは、全て その 通り行かされる(消え去る) 通して 彼  彼が確かに自分のために外に立つ(忘我) そして 彼は曳き続けてる そして 彼らは確かに言う  何故に あるものらは 彼が作った 主は この様に そ地に このに そして その家に 此のに?
09 ・ そして 彼らが確かに言う 対して するところらの 彼らは中で下に残した 主は その 神 彼らの、 する所の 彼が外に導いた その 父らを 彼らの 出て エジプト 出て 家の 奴隷、そして 彼らは対して取った 神らを 他らを そして 彼らは方に礼拝した 彼等に そして 彼らは奴隷した 彼らに、通して この事 彼は離れ導いた 主は 上に 彼らを その 悪を このを。
09
a
・ その時 彼が上に導いた サルモオーン その 娘を フアラオ 出て 町 ダビデ 中へ 家 彼、するところを 彼が建てた 彼自身に 中で その 日らに あのらに。 
10 ・ 20 年、 中で するところらに 彼が建てた サルモオーン その 2 家らを その 家を 主の そして その 家を その 王の、
11 ・ キラム 王は ツロの 彼は対して取った その サルモオーン 中で 木ら 杉 そして 中で 木ら 松ら そして 中で 金 そして 中で 全て 意志 彼の。 その時 彼が与えた その王 その キイラム 20 町ら 中で その地 その ガリライヤ。
12 ・ そして 彼が外に来た キイラム 出て ツロ そして 彼は来させられた 中へ その ガリライヤ その 見ること その 町らを、する所らを 彼が与えた 彼に サルモオーン、 無い 彼らが受け入れられた 彼に。 
13 ・ そして 彼は言った  何 その 町ら このらは、するところらを あなたが与えた 私に、 兄弟よ? そして彼は呼んだ 彼女らを 境界(オリオン) まで その 日ら この。 
14 ・ そして 彼は運んだ キラム その サルモオーンに 百 そして 20 タラント 金の 
以下小文字で記した14節から25節は信頼できる写本には欠落している。
15 ・ 彼女が その 行為 その 襲撃 その 彼が上に運んだ その王 サルモオーン 建てた事 その 家を 主の そして その 家を その 王の そして 共に  その 四肢(メロー=部分=ヘブル語はミロ=地名) そして その 突端(アクラン) その 周壁する事(ペリフラクサイ) その 垣根 その 町の ダビデ そして その アススウル(原意不明) そして その マイダン(原意不明) そして その 城壁 イェルウサレーム そして その エスエル そして その マゲト そして その ゲゼル   
16 ・ フアラオ 王は エジプトの 彼は上に来た そして 彼は下に取った その ゲゼルを そして 彼は中で火した 彼女を 中で火 その 共に その カナナイを その 座らされているを 中で その 町 彼は離れ殺した そして 彼は与えた 彼女を 離れ送ったは その 娘に 彼の 女に サルモオーン
17 ・ そして 彼は建てた サルモオーン その ガゼル そして その バイソロオーン そして その より下方を
18 ・ そして その バタル そして その セルマト 中で その 荒野 そして 中で その 地
19 ・ 全てらは その 町らを その 体(スケーノーマ)らの その 彼らが存在している そのサルモオーン そして その 町らを その 戦車らの そして 全てらを その 町らを その 馬らの そして その 行為を サルモオーン する所を 彼が自分の為に行為した 建てる事 中で ヒエルウサレーム そして 中で その リバノオ そして 中で 全ての その 地 その 無い 下に支配した事 彼の 
20 ・ 全て その 民 その 下に残されているを から その アモライの そして その ケタイの そして その ペレザイの そして その カナナイの そして その エウアイの その その イエブサイの その その ゲルゲサイの その 無い 出て その 息子らの イスラエル 存在しているらの 
21 ・ その 実子らは 彼らの その 下に残されていたらは 共に 彼ら 中で その 地 するところらを 無い 彼らが出来た その 息子らは イスラエル 外に滅ぼすこと 彼らを そして 彼は上に導いた 彼らを サルモオーン 中へ 運び 奴隷ら 迄 その 日ら この
22 ・ そして 出て その 息子らの イスラエル 無い 彼が与えた サルモオーン 中へ 仕事 それは 彼らは 彼らが存在している 兄弟らは 戦士らは そして 子供らは(パイデイア=訓育する) 彼の そして 司らは 彼の そして 第三らは(参1Sa20:19)  彼の そして 司らは 彼の その 戦車らの そして 馬らの 彼の 
23 ・ これらは その 司らは その 堅く建てられたらは その 上に その 業の その サルモオーン 50ら そして 500ら その 上に支配するらは 中で その 民 その 作るらは 中で その 仕事
24 ・ しかしながら むすごは フアラオ 彼は上に来た 出て 町 で 方に 家 彼女の する所を 彼が建てた 彼女に その時 彼が建てた 共に その メロオ(ヘブル語=ミロ) 
25 ・ そして 彼が上に据えつけた サルモオーン 3らを(orは) 下道らを 中で その 年 全焼犠牲らを そして 平和祭らを 上に その 祭壇 する所を 彼が足した その 主に そして 彼は香した 彼が その 中へ 顔(面) 主の そして 彼が離れ準備した 共に その 家を  
26 ・ そして 舟を 越えて するところの 彼が作った その 王 サルモオーン 中で ガシオンガベル その 存在している(女)を 持っているを アイラト 上に その 手らを その 終わりの 海の 中で 地 アドム。 
27 ・ そして 彼は離れ送った キイラム 中で その 舟に その 奴隷らの 彼の 男らを 船乗り業らを 追う事 知っているらを 海を 共に その 奴隷らの サルモオーン。
28 ・ そして 彼らは来た 中へ ソオフエラ そして 彼らは取った 底から 金の 100を そして 20 タラントを そして 彼らは運んだ その 王に サルモオーン。 

 

2007年08月24日

Copyright (C) 2007 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。