70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

列王記 第T  直訳     2007年08月18日 更新  元のリンクページはこちら

列王記 第T  8章  直              訳

08 01 ・ そして 彼が起きた 中で その 共に完成した事 サルモオーン その 建てた事 その 家 主の そして その 家を 彼自身に ともに 20 年、意 その時 かれは外に教会した その王 サルモオーン 全てらを その 長老らを イスラエル 中出 シオーン その 上に運ぶ事 その 櫃を 契約の 主の 出て 町 ダビデ (彼女が 存在し続けている シオーン) 
02 ・中で 月 アタニン。
03 ・そして 彼らは取った その 祭司らは その 櫃を  
04 ・そして その 天幕を その 目撃証言の、
05 ・ そして その王 その 全て イスラエル 面前で その 櫃の 生贄しているは  羊ら そ 牛ら 非数ら。
06 ・ そして 彼らは中へ運び続けている その 祭司らは その 櫃を 中へ その 場所 彼女の 中へ ダビル(奥部屋or寝室、ヘブル語の音写) その 家の 中へ その 聖ら その 聖らの 下に その 翼ら その ケルビン。
07 ・ その時 その ケルビン 通し翼されていたらは そのに 翼らに 上に その 場所 その 櫃の、 そして 彼らが周囲覆いした その ケルビンらは 上に その 櫃を そして その 聖らは 彼女の 上に上方、
08 ・ そして 彼らは上に持っている その 聖されていたらは、そして 彼らは中で見ていた その 頭らは その その 聖されているらの 出て その 聖ら 中へ 顔 その ダビル(奥部屋or寝室、ヘブル語の音写)  そして 無い 彼らが見られている 外に。 
09 ・ 無い 彼が存在している 中で その 櫃 しかしながら 2 厚板 石らは 厚板らは その 契約の、 するところらを 彼が置いた そこに モーセ 中で コレブ、 する所は 彼が通し置いた 主は 共に その 息子らの イスラエル 中で その 外に来た事 彼らを 出て 地の エジプト。
10 ・ そして彼が起きた 様に 彼らが外に来た その 祭司ら 出て その 聖、 そして その 雲 彼が満ちた その 家を。
11 ・ そして 無い 彼らが出来た その 祭司ら 立った事  公民奉仕し続ける事 から 顔の その 雲の、 それは 彼が満ちた 栄光ら 主の その 家を。
以下12節、13節は信頼できる写本には欠如
12 ・ その時 彼は言った サルモオーン 主は  彼は言って その 天幕した事 中で 黒雲
13 ・ 建てたは 私が建てた 家を 住む所の あなたに 座 その 下に座は あなたの 永遠
14 ・ そして 彼は離れ戻った その王 その 顔を 彼の、 そして 彼は祝福した その王 全てを イスラエル、 そして 全て 教会を イスラエル 立ってしまっていた。 
15 ・ そして 彼は言った 祝福されているは 主は その 神 イスラエル 教、するところは 彼は喋った 中で その 口 彼の 関して ダビデ その 父 私の そして 中で その 手らに 彼の 彼が満たした 言っているは
16 ・ から するところら 日らを 私(or彼)が外に導いた その 民を 私の その イスラエル 出て エジプト、 無い 私が自分の為に外に選んだ 中で 町 中で 一 支え(or部族) イスラエル その 建てる事 家を その 存在する事 その 名 私の そこに。そして 私は自分の為に選んだ 中で イエルウサレーム 存在する事 その 名 私の そこに そして 私が自分の為に選んだ その ダビデを その 存在する事 上に その 民 私の その イスラエル。  
17 ・ そして 彼が起きた 上に その 心 ダビデ その 父私の  建てること 家を その 名に 主の 神の イスラエル。
18 ・ そして 彼は言った 主は 方に ダビデ その 父 を 私の 対して するところらの 彼が来た 上 その 心 あなたの その 建てる事 家を その 名に 私の  良い あなたが作った それは 彼が起きさせられた 上に その 心 あなたの。
19 ・ しかしながら あなたは 無い あなたが確かに建てる その 家を、反対に それとも その 息子 あなたの その 外に来ている 出て その 横梁(or肋骨) あなたの、これは 彼が確かに建てる その 家を その 名に 私の。
20 ・ そして 彼は上に立った 主は その 言葉らを 彼の、 する所は 彼が喋った、 そして 彼が上に立てた 対して ダビデ その 父 私の そして 私は諏訪多 上に その 座 イスラエル、 丁度同じように 彼が喋った 主は、 そして 私は建てた その 家を その 名に 主の 神の イスラエル。 
21 ・ そして 私は置いている そこに 場所を その 櫃に、 中で するところに 彼が存在し続けている そこに 契約を 主の、 する所を 彼が通し置いた 主は 共に その 父らの 私たちの 中で その 外に導いた事 彼 彼らを 出て その 地 エジプト。
22 ・ そして 彼が立った サルモオーン 下に 顔 その 祭壇の 主の 面前に 全ての 教会の イスラエル そして 彼は通し伸ばした その 手らを 彼の 中へ その 不可視 
23 ・ そして 彼は言った 主よ その 神は イスラエル、無い 彼が存在し続けている 様に あてた 神は 中で その 不可視 上方 そして 上に その 地 下方 見守っているは 契約を そして 哀れみを その 奴隷に あなたの その 歩いているに 面前を あなたの 中で 全体 その 心 彼の、
24 ・ するところは あなたは見守った その 奴隷に あなたの ダビデ その 父に 私の そして あなたは喋った 中で その 口 あなたの そして 中で 手 あなたの あなたが満たした 様に その 日 彼女は。 
25 ・ そして 今、主よ その 神 イスラエル、 あなたは見守れ その 奴隷に あなたの その ダビデに その 父に 私の するところは あなたが喋った 彼に 言っているは 無い 彼が確かに外に取られる あなたの 男は 出て 顔 私の 座っているは 上に 座 イスラエル、 しかしながら もし 彼らが確かに見守る その 実子らは あなたの その 道らを 彼らの その 行かされる事 面前を 私の、丁度同じ様に  彼が行かされた為 面前を 私の。
26 ・ そして 今、 主よ  その 神 イスラエル、  彼が信頼させられろ それだから  その 言葉 あなたの その ダビデに その 父に 私の。
27 ・ それは もし 真実に  彼が確かに下に住む その 神 共に 人間らの 上に その 地? もし その 不可視 そして その 不可視は その 不可視の 無い彼らが防ぐ(or足りる)し続けている あなたに、 しかしながら そして その 家 この、 する所を 私が建てた その 名に あなたの? 
28 ・ そして あなたは確かに飢え見る 上に その 願い 私の、 主よ その 神 意、 聞く事 その 満足の、する所の その 奴隷 あなた 彼が祈り続けている 面前を あなたの 方に あなた 教、 
29 ・ その 存在する事 目らを あなた 開かれているらを 中へ その 家 このを 日らの そして 夜の、中へ その 場所、する所を あなたが言った 彼が確かに存在する その 名 私の そこに、その 中へ聞く事 その 祈りの、 する所の 彼が祈り続けている その 奴隷 あなたの 中へ その 場強い このを  日の そして 夜の。
30 ・ そして あなたが確かに中へ聞く その 願い その 奴隷の あなたの そして その 民の あなたの イスラエル、 する所は とにかく 彼らが自分の為に祈った(為) 中へ その 場所 この、 そして あなたは あなたは確かに中に聞く 中出 その 場所 その 下に住んでいるの あなたの 中で 不可視 そして あなたは確かに作る そして 好意あるは あなたが確かに存在する。 
31 ・ 全体は とにかく 彼が罪した(為) 各々 その 近いに 彼の、 そして もし 彼が取った(為) 上に 彼 呪い(or誓い、ヘブル語=アラア、ギリシャ語もアラア)を その 呪った(or誓った事 アラアスサイ) 彼を、そして 枯れ来た(為) そ  彼が外に仇なった(為) 下に 顔 その 祭壇の あなたの 中で その 家このに、   
32 ・ そして あなたは あなたは確かに中に聞く 出て その  不可視 そして あなたは確かに作る そして あなたは確かに判決する その 民を あなたの イスラエル 不法させられた事 非法律 与えること その 道を 彼の 中へ 頭 彼の そして その 義した事 義を 与える事 彼に 下に その 義 彼の。
33 ・ 中で その 躓き倒れた事 その 民を あなたの イスラエル 面前に 敵しているらの、 それは 彼らが確かに自分の為に罪する あなたに、 そして 彼らが確かに上に戻る そして 彼らが確かに外に同一告白する その名に あなたの そして 彼らが確かに祈る そして 彼らが確かに願わさせられる 中で その家 このに、
34 ・ そして あなたは あなたは確かに中へ聞く 出て その 不可視 そして 好意あるは あなたが確かに存在する そのらに 罪らに その 民の あなたの イスラエル そして あなたは確かに離れ送る 彼らを 中へ その 地、 する所を あなたが与えた その 父らに 彼らの。
35 ・ 中で その きつく縛られる事 その 不可視 そして 無い 起きさせられること 雨、それは 彼らが確かに自分の為に罪する あなたに、 そして 彼らが確かに自分のために祈る 中へ その 場所 このを そして 彼らが確かに自分の為外に同一告白する その 名に あなたの そして から その 罪するらの 彼らの 彼らが確かに自分のために方に戻る、 その時 あなたが低くした(為) 彼らを、
36 ・ そして あなたが確かに自分のために聞く 出て その 不可視 そして 好意あるは あなたが確かに存在する その 罪らに その 奴隷の あなたの そして その 民の あなたの イスラエル。 それは あなたが確かに命じする 彼らに その 道を その 善を 行くこと 中で 彼女 そして あなたは確かに引き渡す 雨を 上に その 地、する所を あなたが与えた その 民に あなたの 中で 籤割り当て地。
37 ・ 飢饉は もし 彼が起きた(為) 死は もし 彼が起きた(為)、 それは 彼が確かに存在する 中で火災(参Nu11:3) 、 蝗(参Lv11:22) 赤枯病 もし 彼が起きた(為)、 そして もし 彼が狭めた(為) 彼 敵が 彼の 中で 一 その 戦争らの 彼の、 全て 共に会う(殺す為に)、全て 窮する、 
38 ・ 全てを 祈りを、 全てを 願いを もし 彼が起きた(為) 全てに 人間に、 様に とにかく 知識を(or彼らが知った(為)) 各々 発火を 心の 彼の そして 彼が通し伸ばした(為) その 手らを 彼の 中へ その 家 この、
39 ・ そして あなたは あなたは確かに中へ聞く 出て その 不可視 出て 準備の 下に住んでいる あなたの そして 好意あるは あなたは確かに存在する そして あなたは確かに突く句 そして あなたは確かに与える 男に 下に その 道らを 彼の、 丁度同じように とにかく あなたが知った(為) その 心を 彼の、それは あなたは 一耳 あなたが知り続けている その 心を 全てらの  息子らの 人間らの、
40 ・ の為に 彼らが自分の為に恐れ続ける(為) あなたを 全てらを その 日らを、する所らを 彼らが 彼らが生き続けた(為orているorさせられ続けている ) 上に その 地、する所の あなたが与えた その 父らに 私たちの。
41 ・そして その  他人のに、する所は 無い 彼が存在し続けている から 民 あなたの ごき、
42 ・ そして 彼らが確かに既にやって来ている  そして 彼らが確かに自分の為に祈る 中へ その 場所 この、
43 ・ そして あなたは あなたは確かに中へ聞く 出て その 不可視 出て 準備ができる 下に住居の あなたの そして あなたが確かに作る 下に 全てら、 全体は とにかく 彼が確かに上に呼ぶ あなたを その 他人のは、 の為に 彼らが知り続ける(為) 全てらは その 民らは その 名を あなたの そして 彼らが自分の為に恐れ続ける(為) あなたを 丁度同じように その 民 あなたの イスラエル そして 彼らが知り続ける(為) それは その 名 あなたの 彼が呼ばれていた 上に その 家 この する所を 私が建てた。 
44 ・ それは 彼が確かに自分の為に外に来る その 民 あなたの 中へ 戦争 上に その 敵するらを 彼の 中で 道、する所に あなたが確かに上に戻る 彼らを、そして 彼らが確かに自分の為に祈る 中で 名 主の 道を その 町の する所の 私が確かに外に選ぶ 中で 彼女、そして その 家の 、する所の 私が建てた その 名に あなたの、
45 ・ そして 彼が確かに中へ聞く 出て その 不可視 その 願いの 彼らの そして その 祈りの 彼らの そして あなたは確かに作る その 義の判決 彼らに。
46 ・ それは 彼らが確かに自分の為に罪を犯す あなたに それは 無い彼が存在し続けている 人間は、する所は 無い 彼らが確かに罪を犯す そして  あなたが確かに外に導く 上に 彼らを  そして あなたは確かに側に引き渡す 彼らを 面前に  敵するらの そして 彼らは確かに虜する 彼らを その 虜されているらは 中へ その 地 遠い そして 誓いを、
47 ・ そして 彼らが確かに上に戻る ここ路等を 彼ら 中で その 地、する所の 彼らが共に導かれた そこに、そして 彼らが自分の為に上に戻った(為) そして 彼らが要求させられた(為) あなたの 中で地 換え住むの 彼らの 言っているは 私たちは罪を犯した そして 私たちは不法した 私たちは非義した 、
48 ・ そして 彼らが上に戻った(為) 方に あなた 中で 全体に 心に 彼らの そして 中で 全体に 生活に 彼らの 中で その 地 敵するらの 彼らの、 する所の あなたが換え導いた 彼らを、そして 彼らが確かに方に祈る 方に あなた 道を 地の 彼ら 、する所の あなたが与えた その 父らに 彼らの、その 町の、する所の 私が確かに外に選ぶ そして その 家の、 する所の 私が建てていた その 名に あなたの、
49 ・そして あなたが確かに中へ聞く 出て その 不可視の 出て 準備の 下に準備の あなたの
50 ・ そして 好意あるは あなたが確かに存在する その 不義らに 彼らの、する所らに 彼らが罪を犯した あなたに、 そして 下に 全てら その 非置かれたら(or廃棄)  彼らの、 する所は 彼らが非置き(or廃棄)した あなたに、 そして あなたは確かに与える 彼らを 中へ 同情ら 面前に 虜しているらの 彼らを、 そして 彼らは確かに同情する 彼を等。   
51 ・ それは 民 あなたの そして 籤割当地 あなたの する所らを あなたが外に導いた 出て 地の エジプト 出て 真ん中の 鋳造されたの 鉄の。
52 ・ そして 彼らが存在し続けろ その 目らは あなたの そして その 耳らは あなたの 開かれていたらを 中へ その 願い その 奴隷の あなたの そして その 願いを その 民の あなたの イスラエル 中へ聞く事 彼らの 中で 全て、する所らに とにかく 彼らが自分の為に上に呼んだ(為) あなたを、 
53 ・ それは あなたは  あなたが通し建てた 彼らを 中へ 籤割り当て地  出て 全てらの その 民らの その 地の、 丁度同じ様に あなたが喋った 中で 徹底的にに 奴隷の あなたの モーセ 中で その 外に導く事 あなたを その 全てらを 私たちの 出て 地の エジプト、 主よ 主よ。
53
a
・ その時 彼は喋った シァエロモー 越えて その 家、 様に 彼が共に命じた その 建てる事 彼を 太陽を 彼が知らせた 中で不可視 主は、 彼は言った その 下に住む事 中で 黒雲 私が建てた 家を 私の、家を 外に適う あなた自身に、 その 住む事 上に 若い(or新しい)。 無い 見よ 彼女は 彼が書かれている 中で 書に その 讃歌の?  
54 ・ そして 彼が起きた 様に 彼が共に完成した サァルモオーン  方に祈らされたは 方に 主 全体を その 祈りを そして その 願いを このを、 そして 彼が上に立てた から 顔の その 祭壇 主の 屈めたは 上に その 膝ら 彼の そして その 手らは 彼の 通し伸ばされていたらは 中へ その 不可視。
55 ・ そして 彼はたった そして 彼は祝福した 全てを 教会を イスラエル 声に 巨大に 言っているは 
56 ・ 祝福されているは 主は 今日は、 様に 彼が与えた 下に休みを その 民に 彼の イスラエル 下に 全てら、 全体は 彼が喋った。 無い 彼が通し声した 言葉は 一 中で 全て その 言葉ち 彼の その 善らに、 する所らに 彼が喋った 中で 手に モーセ 奴隷 彼の。
57 ・ 彼が起きよ 主は その神 私たちの 共に 私たち、丁度同じ様に 彼が存在している 共に その 父ら 私たちの。 無い 彼が確かに中で下に残す 私たちを 無いも 彼が確かに離れ戻す 私たちを
58 ・ 上に曲がる事 心らに 私たちの 方に 彼 その 来させられる事 中で 全てらに  道らに 彼の そ 見守る事 全ての その 命令らを 彼の そして 方に指示らを 彼の、する所は 彼が中で命じた その 父らに 私たちの。  
59 ・ そして 彼らが存在し続けろ その 言葉らは このらは、する所らを 私が 願っていた 面前で 主の 神の 私たちの、 近づいたらは 方に 主 神を 私たちの 日らを そして 夜らを その 行う事 その 義の判決を その どれ あなたの そして その 義の判決らを 民野 当てたの イスラエル 言葉ら 日らを 中で 日 彼の。、 
60 ・ この様に 知るを 全てらは その 民らは その 地の それは 主は その 神、 彼 神 そして 無い 彼が存在し続けている なお。
61 ・ そして 彼らが存在し続けろ その 心らは 私たちの 完全らは 方に 主 神 私たちの そして 美化されているに 来る事 中手 その 方に命じたらに 彼の そして 見守る事 命令らを 彼の 様に その 日 彼女は。
62 ・ そして その 王 そして 全てらは その 息子らの イスラエル 彼らは屠殺した 屠殺を 面前に 主の。 
63 ・ そして 彼は屠殺した その 王 サルモオーン その 屠殺らを その 平和らを、 する所らを 彼は屠殺した その 主に、牛らを 2 そして 20 洗ら そして 羊らを 100 20 洗らを。 そして 彼が中で新しくした その 家を 主の その王 そして 全てらは その 息子らは イスラエル。
64 ・ その 日に あのに 彼が生した その 王 その 真ん中 その 庭の その 下に顔 その 家の 主の。 それは 彼が作った そこに その 全焼犠牲を そして その 屠殺らを そして その 獣脂らを その 平和(祭)らの 、それは その 祭壇 その 青銅は その 面前に 主の 小さい を その 無い 内在力させられる事 その 全焼犠牲を そして その 屠殺らを その 平和(祭)らのを 下に運ぶ事。
65 ・ そして 彼は作った サァルモオーン その 祭りを 中で その 日に あのに そして 全て イスラエル 共に 彼 、教会は 巨大は から その 入り道 エタム まで 河の エジプトの、 面前に 主の 神の 私たちの 中で その 家、する所に 彼が建てた、 食べたらは そして 飲んだらは そして 喜ばさたらは 面前で 主の 神の 私たちの 7 日らを。 
66 ・ そして 中で その 日 その 第八に 彼は外に離れ送った その 民を そして 彼は祝福した 彼を 、そして 彼らは離れ来た 各々 中へ その 天幕ら 彼の 喜んでいるらは そして 善に 心に 上に その 善らに、する所らに 彼か作った 主は その ダビデ 奴隷に 彼の そして その イスラエル 民に 彼の。 

 

2007年08月18日

Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。