ヘブル語旧約聖書  創世記  直訳     2022年06月14日 更新 

ヘブル語旧訳聖書  創世記50章   直              訳

50 01 ・そして 彼は落ちた ヨセフ 上 顔(面)らの 父彼 そして彼は泣いた 上彼 そして 彼は接吻 (ナサク=配置)した に彼  
02 ・そして彼は徹底的に命じた ヨセフ を 奴隷ら彼 をその健康にするら に香気する(防腐処理=ミイラ)する事 を 父彼 そして彼らは香気(防腐処理=ミイラ)した その 健康にするら を イスラエル 
03 ・そして彼らが満ちた に彼 40ら 日ら その時 そう 彼らが満ちた 日らの その香気(防腐処理=ミイラ)ら そして彼は泣いた を彼 エジプト 70ら 日
04 ・そして彼らが通り過ぎた 日らの 泣く彼 そして彼は徹底的に言葉した ヨセフ に 家の フアラオ に言う事 の もし どうか 私が見つけた ひいき 中で両目らのあなた方 あなた方は徹底的に話せ どうか 中で両耳らの フアラオ に言う事の
05 ・父私の 彼は(宣)誓わさせた私 に言う事の 見よ 私は 死ぬは 中で埋葬所私 する所は 私が掘り出した に私 中で地の カナン そこへ あなたは埋葬する私 そして今 私は登る どうか そして私は葬るろう を 父私 そして私は戻ろう
06 ・そして彼は言った フアラオ あなたは登れ そしてあなたは葬れ を 父あなた としてする所の 彼が(宣)誓わさせたあなた 
07 ・そして彼は登った ヨセフ に埋葬する事の を 父彼 そして彼らは登った 共に彼 全ての 奴隷らの フアラオ 長老らの 家彼 そして全ての 長老らの 地の エジプト
08 ・そして全ての 家の ヨセフ そして兄弟ら彼 そして家の 父彼 薄い 子供(すばしっこい)彼ら そして群(羊)れ彼ら そして獣群(牛)彼ら 彼らは残した 中で地の ゴシエン 
09 ・そして彼は登った 共に彼 更に 戦車 更に 騎手ら そして彼が存在した その野営 重い 非常に
10 ・そして彼らは来た 迄 ゴレン(脱穀石床)の そのハタド(木いちごor野薔薇) する所は 中で超え るの そのヨルダン そして彼は嘆き悲しんだ そこ から嘆き悲しみ 巨大 そして 重い 非常に そして彼は作った に父彼 嘆き悲しむ(喪) 7の 日ら
11 ・そして彼は見た 仮住まいしているらの その地 その カナン(貿易商) を その嘆き悲しみ(喪) 中でゴレン(脱穀石床) そのアタド(木いちごor野薔薇) そして彼 らは言った 嘆き悲しみ(喪) 重い これ にエジプト 上 として 彼は呼んだ 名彼女 嘆き悲しみ(喪)(アベル)  ミツライム(エジプト) する所は 中で超えて の その ヨルダン 
12 ・そして彼らは作った 息子ら彼 に彼 その時 としてする所の 彼が徹底的に命じた彼ら 
13 ・そして彼らは担ぎ出した を彼 息子ら彼 地への カナン そして彼らは埋葬した を彼  中で洞窟の その 野の そのマクペラ する所は 彼が獲得した アブラハム を その野 に所有地の 埋葬所 からを エフロン そのヒティ 上 顔(面)らの マムレ (肥やす?) 
14 ・そして彼は戻った ヨセフ エジプトへ 彼 そして兄弟ら彼 そして全ての その登ったらは とも に彼 に埋葬する事の を 父彼 後ろの 埋葬する事野彼 を 父彼
15 ・そして彼らは見た 兄弟らの ヨセフ その時 彼が死んだ 父彼ら そして彼らは言った  もし 彼が憎悪する私達 ヨセフ そして戻さすす事 彼が戻す に私達 を 全ての その 邪悪 する所は 私達が離乳し(ガマル=分け前として与え)た を彼 
16 ・そして彼らは徹底的に命じ(請求し)た に ヨセフ に言う事の 父あなた 彼が徹底的に命じた に顔(面)らの 死ぬ事 の彼 に言う事の 
17 ・この様に あなた方は言う にヨセフ 今(請う) あなたは担ぎ出せ どうか 背きの罪の 兄弟らあなた そして 罪彼ら  その時 邪悪 彼らが離乳し(分け前として与え)たあなた そして今 あなたは担ぎ出せ どうか に背きの罪 奴隷らの 神らの 父あなた そして彼は泣いた ヨセフ 中で徹底的に言葉する事の彼ら に彼 
18 ・そして彼は歩いた 更に 兄弟ら彼 そして彼らは落ちた に顔(面)らの彼 そして彼らは言った 見よ私達 に あなた に奴隷ら 
19 ・そして彼は言った に彼ら ヨセフ 無い あなた方が恐れる その時 どうか下部 神ら 私 
20 ・そしてあなた方 あなた方は実行(or勘定) した 上に私 邪悪(=不幸) 神ら 彼が実行(勘定)した彼女(=邪悪) に善(=幸) に故に 作る事の としてその日 そのこの に生かさす事の 民 多い 
21 ・そしてあなた方 ない あなた方が恐れる 私 私は徹底的に育成する をあなた方 そしてを 子供(すばしっこいら)あなた方 そして彼は徹底的に謝った(or喘いだ=哀れむ) を彼ら そして彼は徹底的に言葉した 上に 心彼ら  
22 ・そして彼は仮住まいした ヨセフ 中でエジプト 彼 そして家の 父彼 そして彼は生きた ヨセフ 100  そして10 年ら 
23 ・そして彼は見た ヨセフ にエフライム 息子らの 第三 更に 息子らの マキル(売る) 息子の マナセ 彼らが徹底的に子を 産むまされた 上 膝らの ヨセフ 
24 ・そして彼は言った ヨセフ に 兄弟ら彼 私は 死ぬは そして そして神ら 巡視する事 彼が巡視する をあなた方 そして彼が登らせる をあなた方 から その地 その此の に その地の  する所は 彼が誓わされた に アブラハム に イサク そしてに ヤコブ
25 ・そして彼は誓わさした ヨセフ を 息子らの イスラエル に言う事の 巡視する事 彼が巡視する 神ら をあなた方 そしてあなた方は登らせる を 骨(実体) ら私 から此処 
26 ・そして彼は死んだ ヨセフ 息子の 100 そして10 年ら そして 彼らは香気(防腐処理=ミイラ)した を彼 そして 彼は置いた 中に櫃(アロン=箱) 中でエジプト 

 

2022年06月14日

All rights reserved. Copyright (C) 森脇章夫 2006.