ヘブル語旧約聖書 創世記43章 直訳 2022年04月15日 更新
章 |
節 |
創世記43章 直 訳 |
43 | 01 | ・そしてその飢饉 重い 中でその地 |
02 | ・そして彼が存在した としてする所の 彼らが徹底的に使い尽くした に食べる事の を その穀粒 する所は 彼らが来さした からエジプト そして彼は言った に彼ら 父彼ら あなた方は戻れ あなた方は穀粒購入(販売)しろ に私たち 少ないの 食物 | |
03 | ・そして彼は言った に彼 イエフダー に言う事の 戻ら(or証言) した事 彼が戻(or証す)さした 中で私達 その人に言う事の 無い あなた方だ見る 顔(面)私 抜きに 兄弟あなた方 共にあなた方 | |
04 | ・もし 存在するあなた 徹底的に送るは を 兄弟私たち 共に私たち 私たちが下ろう そして私たちが穀物購入(販売)しよう にあなた 食物 | |
05 | ・ そしてもし 無いあなた 徹底的に送るは 無い 私たちは下る その時 その人 彼が言った に私たち 無い あなた方が見る 顔私 抜きに 兄弟あなた方 共にあなた方 | |
06 | ・そして彼が言った イスラエル に何故 あなたは邪悪さした に私 に布告さした事の に人 何故戻らす(or証言) にあなた方 兄弟 | |
07 | ・そして彼らは言った 尋ねる事 彼が尋ねた その人 に私たち そしてに血縁私たち に言う事の どうして戻る(or証言) 父あなた方 生きる どうして存在する にあなた方 兄弟 そして 私たちが布告さした に彼 上 口の その言葉ら そのこれら どうして知る事の 私たちが知る その時 彼が言う あなた方は下らせろ を兄弟あなた方 | |
08 | ・そして彼が言った イエフダー にイスラエル 父彼 あなたは送れ その少年 共に私たち そして私達は立てよう そして私達は歩こう そして私たちは生きよう そして無い 私たちが死ぬ 更に 私たち 更に あなた方 さらに 子供(すばしっこい)ら私たち | |
09 | ・私が 私が抵当(アラブ)する彼 から手私の あなたが徹底的に探す彼 もし無い 私が行かせる彼 にあなた そして私が位置 (ヤッアグ)させる彼 に顔(面)らあなた そして私が罪する にあなた 全ての その日ら | |
10 | ・その時 もし無い 私たちが自分自身を躊躇さした その時 今 私たちが戻った 此処 叩くら(重複) | |
11 | ・そして彼は言った に彼ら イスラエル 父彼ら もし その時 その時(or此処) これ あなた方が作れ あなた方が取れ から神聖な(原意不明)の その地 中で備品らあなた方 そしてあなたがは下らせろ にその人 献げ物 そして少ないの バルサム樹脂 そして少ないの 蜂蜜 香料 そして没薬樹脂 ピスタチオ種子 そしてアーモンド(監視) | |
12 | ・そして銀 二重 あなた方は取れ 中で手あなた方 そしてを その銀 その戻されたは 中で口の 粗布大袋ら あなた方 あなた方は戻させる 中で手あなた方 たぶん 間違い 彼 | |
13 | ・そしてを 兄弟あなた方 あなた方は取れ そしてあなた方は立て あなた方は戻せ に その男 | |
14 | ・そして神(エル) 自己充足(シャダイ) 彼が与える にあなた方 哀れみら に顔(面)らの その男 そして彼は徹底的に送った にあなた方 を 兄弟あなた方 後ろ そしてを ベンヤミン そして私は としてする所の 私が近親を失う(子供の無い) 私は近親を失う(子供の無い) | |
15 | ・そして彼らは取った その男ら を その献げ物 そのこれ そして二重 銀 彼らは取った 中で手彼ら そしてを ベンヤミン そして彼らは立った そして彼らは下った エジプト そして彼らは 自立した に顔(面)らの ヨセフ | |
16 | ・そして彼は見た ヨセフ を彼ら 共に彼ら を ベニヤミン そして彼は言った に所の 上 家彼 あなた方は来させろ を その男ら その家へ そしてあなたは屠ふれ 屠殺 そしてあなたは堅くさせろ その時 共に私 彼らは食べる その男ら 中でその昼ら | |
17 | ・そして彼は作った その人 その時する所の 彼が言った ヨセフ そして彼は来さした その男 を その男ら 家へ ヨセフ | |
18 | ・そして彼らは見た その男ら その時 彼らが来させられた 家の ヨセフ そして彼らは言った 上 言葉(事柄)の その銀 その戻された 中で粗布大袋 ら私たち 中でその開始(最初) 私たちは 来させられたは に 自分自身を転がさした事 上私たち そしてに自分自身を落とした事の 上私たち そしてに取った事 を私たち に奴隷ら そしてを 驢馬ら私たち | |
19 | ・そして彼らは近寄った にその男 する所は 上 家の ヨセフ そして彼らは徹底的に言葉した に彼 入り口の その家 | |
20 | ・そして彼らは言った 許せ(どうか) 主私の 下る事 私達は下った 中でその 開始(最初)する に 穀物購入(販売)する事 食物 | |
21 | ・ そして彼が存在した その時 私たちが来た に その宿泊場所 そして私たちが開けた を 粗布大袋私たち そして見よ 銀の 男 中で口 粗布大袋彼 銀私たち 中で重さ彼 そして私たちは戻さした を彼 中で手に私たち | |
22 | ・そして銀 後私たちは下らした 中で手私たち に穀物購入(販売)する事の 食物 無い 私たちが知った どうして 彼が置いた 銀私たち 中で粗布大袋ら私たち | |
23 | ・そして彼が言った 平和ら にあなた方 無い あなた方が恐れる 神らあなた方 そして神らの 父あなた方 彼が与えた にあなた方 宝物 中で粗布大袋らちあなた方 銀あなた方 彼か来た に私 そして彼が出て来さした に彼ら を シメオン | |
24 | ・そして彼が来さした その男 を 男ら 家の ヨセフ そして彼は与えた 水ら そして彼らは沐浴した 足ら彼ら そして彼が与えた 飼い葉 に驢馬ら彼ら | |
25 | ・そして彼らは堅くさした を その献げ物 迄 来る事の ヨセフ 中で その昼ら その時 彼らは聞いた その時 そこ 彼らが食べる パン | |
26 | ・そして彼は来た ヨセフ その家へ に彼 そして彼らは来さした に彼 を その献げ物 する所は 中で手彼ら その家へ彼 そして彼らは自分自身を平伏さした に彼 地へ | |
27 | ・そして彼は尋ねた に彼ら に平和 そして彼は言った 何故平和 父あなた方 その長老 する所は あなた方が言った 何故戻らす(or証言)彼 生きている | |
28 | ・ そして彼らは言った 平和 に奴隷あなた に父私たち 戻らす(or証言)彼 生きている そして彼らは額付いた そして彼らは自分自身を平伏さした | |
29 | ・そして彼は担ぎ出した 両目ら彼 そして彼は見た を ベンヤミン 兄弟彼 息子の 母彼 そして彼は言った 何故此れ 兄弟あなた方 その小さい する所は あなた方が言った に私 そして彼は言った 神ら 彼が好意するあなた 息子私の | |
30 | ・そして彼は徹底的に急いだ ヨセフ その時 彼らが温められた 哀れみ(or腹)彼 に 兄弟彼 そして彼は徹底的に探した に泣く事の そして彼は来た その寝室へ そして彼は泣いた そこへ | |
31 | ・そして彼は沐浴し(洗っ)た 顔(面)ら彼 そして彼は出てきた そして彼は自分自身を保たした そして彼は言った あなた方は 位置しろ パン | |
32 | ・そして彼らは位置した に彼 に部分彼 そしてに彼ら に部分彼ら そしてにエジプトら その食べるらは 共に彼 に部分彼ら その時 無い 彼らが出来た その エジプト に食べる事の を その イブル(ヘブル)ら パン その時 憎悪 彼女 にエジプト | |
33 | ・そして彼らは仮住まいした に顔(面)ら彼 そしてその初子 として初子彼 そしてその小さい として小さい彼 そして彼らは驚愕した その男ら 男 に 共に居る彼 | |
34 | ・そして彼が担ぎだした 担ぎ荷 からを 顔ら彼 に彼ら そして彼女が多くなった 担ぎ荷の ベンヤミン から担ぎ荷らの 全て彼ら 5 手ら そして彼らは飲んだ そして彼らは酔った 共に彼 |
2022年04月15日
All rights reserved. Copyright (C) 森脇章夫 2006.