ヘブル語旧約聖書 創世記  直訳     2022年01月09日 更新 

へブル語旧約聖書 創世記30 章原典 直 訳

30 01 ・ そして彼女は見た ラケル その時 無い 彼女が子を産んだ にヤコブ そして彼女は徹底的に嫉妬した ラケル 中で姉妹彼女 そして彼女は言った に ヤコブ あなたは 提供しろ に私 息子ら そしてもし 無い 死ぬは 私は  
02 ・そして彼は燃える怒りした 鼻の穴の ヤコブ 中でラケル そして彼は言った 何故下部 神らの 私  する所は 保留する から真ん中あなた 結実の 子宮
03 ・そして彼女は言った 見よ 雑役女中私 ビルハ あなたは行け に彼女 そして彼女は子を産む 上 膝ら私 そして私は建てられる 更に 私 から真ん中彼女  
04 ・ そして彼女は与えた に彼 を ビルハ 雑役女中彼女 に女 そして彼が来た に彼女 ヤコブ 
05 ・そして彼女は孕んだ ビルハ そして彼女は子を産んだ にヤコブ 息子 
06 ・そして彼女は言った ラケル 彼が服従(ディーン)した私 神ら そして更に 彼が聴従した 中で声私 そして彼が与えた に私 息子 上  その時 彼女は呼んだ 彼 ダン(服従)
07 ・そして彼女は孕んだ 繰り返し そして彼女は子を産んだ ビルハ 雑役女中の ラケル 息子 (第)2 にヤコブ 
08 ・そして彼女は言った ラケル 格闘(ねじ曲げる)らの 神ら 私が格闘させられた 共に 姉妹私 さらに 私は出来た そして彼女は呼んだ 名彼 ナフタリ(格闘)
09 ・そして彼女は見た レア その時 彼女が自立した 子を産む事の そして彼女は取った を ジルパ 雑役女中彼女 そして彼女は与えた を彼女 にヤコブ に女
10 ・そして彼女は子を産んだ ジルパ 雑役女中 レア にヤコブ 息子 
11 ・そして彼女は言った レア 富(運命) そして彼女は呼んだ を 名彼 ガド(富)
12 ・そして彼女は子を産んだ ジルパ 雑役女中の レア 息子 (第)2 に ヤコブ 
13 ・そして彼女は言った レア 中で祝福(or幸)せ私 その時 彼らが徹底的に祝福(or幸)した私 娘ら そして彼女は呼んだ を 名彼 アシエル(祝福)
14 ・そして彼は歩いた ルベン 中で日らの 刈り入れの 小麦 そしてそして彼は見つけた ドディーム(毒茄子ら=マンダラケ) 中でその野 そして彼は来さした を彼ら に  レア 母彼 そして 彼女は言った ラケル に レア あなたは与えろ どうか に私 から ドダエー(毒茄子=マンダラケ)らの 息子あなた(女) 
15 ・そして 彼女は言った に彼女 何故少ない 取る事のあなた(女) を 女の私 そしてあなたは取る 更に を ドダエー(毒茄子=マンダラケ)らの 息子私 そして彼女は言った ラケル にそう 彼が寝る 共にあなた その 夜 下部らの ドダエー(毒茄子=マンダラケ) らの 息子あなた 
16 ・そして彼が来た ヤコブ から その野 中で夕方 そして彼女は言った レア に 出会う(カラー=呼ぶ)事の彼 そして彼女は言った に私 あなたは来る その時 雇われる(シャカル=分別)事 私は雇った(シャカル=分別)あなた 中で ドダエー(毒茄子=マンダラケ)らの 息子私 そして彼は寝た 共に彼女 中でその夜 彼 
17 ・そして彼は聞いた 神ら にレア そして 彼女は孕んだ そして彼女は子を産んだ にヤコブ 息子 5 
18 ・そして彼女は言った レア 彼が与えた 神ら 給料(シェカル=雇) する所は 私が与えた 雑役女中私の に 男私 そして彼女は呼んだ 名彼 イッサカル(賃金)
19 ・そして彼女は孕んだ 再び レア そして彼女は子を産んだ 息子の 6 にヤコブ 
20 ・そして彼女は言った レア 彼が寄付(ザベド)した 神ら を私 寄付(ザベド) 善 その 反復 彼が昇進(ザバル)する私 男私 その時 私が子を産んだ に彼 6 息子ら そして彼女は呼んだ を 名彼 ゼブルン(高くする)
21 ・そして後 彼女は子を産んだ 娘 そして彼女は呼んだ を 名彼女 デイナ(服従比→30:6の女性形)
22 ・そして彼は思い出した 神ら を ラケル そして彼は聴従した に彼女 神ら に彼女 神ら そして 彼は開いた を 胎彼女 
23 ・そして彼女は孕んだ そして彼女は子を産んだ 息子 そして彼女は言った 彼が集めた(アサフ取り去った) 神ら を誹り私  
24 ・そして彼女は呼んだ を 名彼 ヨセフ に言う事の 彼が加えさせる ヤハウエ に私 息子 一
25 ・そして彼が存在した としてする所の 彼女が子を産んだ ラケル を ヨセフ そして彼が言った  ヤコブ に ラバン あなたは徹底的に送れ そして 私は歩こう に場所私  そしてに地私 
26 ・ あなたは与えろ を 女ら私 そしてを 子供ら私 する所は  私が奴隷した をあなた 中で彼女ら そして私は歩く その時 あなた あなたは知っ た を 奴隷私 する所は 私が奴隷したあなた 
27 ・そして彼は言った に彼 ラバン もし どうか 私が見つけた ひいき  中で両目らのあなた 私は徹底的に 蛇(ナハシュ=神の印)した  そして彼が徹底的に祝福した私 ヤハウエ 中で根拠(ゲラール)あなた 
28 ・そして彼は言った あなたは徹底的に差し通せ(ナカブ) 賃金あなた に私 そして私は与えよう 
29 ・そして彼は言った に彼 あなたは あなたは知った を する所の 私が奴隷したあなた そしてを  する所は 彼が存在した 家畜あなた 共に私 
30 ・その時 少ない する所は 彼が存在している にあなた に顔(面)らの私 そして彼が破れ出 た に数が多い事の そして 彼が徹底的に祝福した ヤハウエ をあなた に足ら私 そして 今 何時 私は作る 更に 私 に家私  
31 ・そして彼は言った 何故 私は与える にあなた そして彼は言った ヤコブ 無い あなたが与える  に私 何も もし あなたが作る に私 その言葉 そのこの 私は戻そう  私は放牧する 群れあなた そして私は見守る  
32 ・私は奴隷する 中全ての 群れあなた その日 そらさせる事 からそこ 全ての 群れ(羊) 斑点 そして  斑(マダラ) そして全て 群れ(羊) 黒 中でその小羊ら そして 斑(マダラ)されているは そして斑点 中で雌山羊ら そして彼が存在する 賃金私  
33 ・そして彼女は答えた 中で私 義私 中で 日の 明日 その時 あなたが来る 上 賃金私 に顔(面)らあなた 全て  する所は 無い彼 斑点 そして斑(マダラ)されている 中でその雌山羊ら そして 黒 中でその小羊ら 盗まれている 彼 共に私 
34 ・そして彼が言った ラバン 見よ(良い) もし(ルウ) 彼存在しろ として言葉らあなた  
35 ・そして彼は逸ら(スウル)した 中でその日 その彼 を その雄山羊(?)ら その縞のあるら そして その 斑(マダラ)ら そしてを 全て 雌山羊ら その斑点らは そしてその斑(マダラ)されているらは 全て する所は 白(ラバン) 中で彼 そして全て 黒 中 でその羊ら そして彼は与えた 中で手の 息子ら彼 
36 ・そして彼は位置した 道の 3らの 日ら 間彼 そして間 ヤコブ そしてヤコブ  放牧するは  を 群れ(羊) ラバン(白) その残されたら
37 ・そして彼は取った に彼  ヤコブ 杖の ポプラ(リブネ) 湿った(=生木を) そしてアーモンド(ルーズ)の、そして  削ぐ  そして彼は徹底的に皮を剥いた 中で彼女ら 削がれたら  白い(ラバン)らは はぎ取りの その白(ラバン) する所は  上 その杖
38 ・そして彼は位置さした を その杖らを、する所らを  彼が徹底的に皮を剥いだ、中で その 飼い葉桶ら 中で飲んでいるらの その水、する所は 彼女らが来ている その群れ(羊)ら に飲む事の に直面 その 群れ(羊)らの、そして彼女らは温めた  中で来ることの彼女ら に飲む事
39 ・彼らは中で温かくした その群れ(羊)ら に  その杖ら  そして彼女らは子を産んだ その 群れ(羊)ら 縞 そして 斑点 そして 斑(マダラ)されたら   
40 ・そしてその小羊ら 彼が分配さした ヤコブ そして彼は与えた   顔らの その群れ(羊)   に  縞  そして全ての  黒 中で群れ(羊)ラノ ラバン(白)  そ彼が位置した  に彼  群れ(牛)ら  に部分彼 そ無い 彼が位置した彼ら 上 群れ(羊)らの ラバン(白) 
41 ・そして彼が存在した  中で全の  徹底的に交尾する事の  その群れ(羊)  その徹底的に繋がれているら(女)  そして彼が位置した  ヤコブ  を その杖ら  その群れ(羊)   中でその集めるら  に徹底的に交尾する事の彼女ら  中でその杖ら
42 ・そして 中で無力(アタプ)さした事の   その群れ(羊) そして無い  彼は 位置する   そして彼が存在した その無力(アタプ)するら  にラバン  そしてその結ばれるら にヤコブ 
43 ・そして彼は突破(パラツ)した その男 非常に 非常に  そして彼が存在した に彼   群れ(羊)の  多いら  そして雑役女中ら  そして(男)奴隷ら そして駱駝ら そして雄驢馬ら

 

2022年01月09日

All rights reserved. Copyright (C) 森脇章夫 2006.