旧約聖書 ヘブル原典 エゼキエル書 12章 直訳 2024年02月01日 更新
章 |
節 |
エゼキエル書 12章 ヘブル語原典 直 訳 |
12 | 01 | ・そして彼が存在した 言葉の ヤハウエ に私 に言う事の |
02 | ・息子の 人 中で真ん中の 家の その喧嘩腰 あなた 仮住まいするは する所は 両目 に彼ら に見る事の そして無い 彼らが見 た 両耳 に彼ら に聴従する事の そして無い 彼らが聴従した その時 家の 喧嘩腰 彼ら | |
03 | ・ そしてあなた 息子の 人 あなたは作れ にあなた 備品らの 流刑(ゴオラ) そしてあなたが裸(ガラア=流刑) しろ 日 に両目ら彼ら そしてあなたが裸(ガラア=流刑)した から場所あなた に 場所 別(アケル) に両目彼ら たぶん 彼らが見る その時 家の 喧嘩腰 彼ら | |
04 | ・ そしてあなたが出て来さした 備品らあなた として備品らの 流刑 日 に両目彼ら そしてあなた あなたが出て来る 中でその日暮れ に両目彼ら として出発点(モォツァ) らの 流刑 | |
05 | ・ に両目彼ら あなたが掘れ(比較8:8) にあなた 中でその壁 そしてあなたが出て来させた 中で彼 | |
06 | ・ に両目彼ら 上 肩 あなたが担ぎ出す(ナシャー) 中でその厚闇 あなたが出て来させる 顔らあなた あなたが徹底的に覆い隠す そして無い あなたが見る を その地 その時 驚異(不吉な前兆) 私が与えたあなた に家の イスラエル | |
07 | ・ そして私が作る その時 としてする所の 私が徹底的に命じた 備品ら私 私が出て来させた として備品らの 流刑 日 そして中でその日暮れ 私が掘った に私 中でその壁 中で手 中でその厚闇 私が出て来さした 上 肩 私か担ぎ出した(ナシャー) に両目彼ら | |
08 | ・そして彼が存在した 言葉の ヤハウエ に私 中でその朝 に言う事の | |
09 | ・ 息子の 人 何故無い 彼らが言った にあなた 家の イスラエル 家の その喧嘩腰 何故 あなた 作るは | |
10 | ・あなたは言え に彼ら こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ その担がれた (ナシャー) その神託(マシャー=(ナシャーと同) そのこれ 中で イェルサライーム そして全ての 家の イスラエル する所は 彼ら 中で真ん中彼ら | |
11 | ・ あなたは言え 私 驚異(不吉な前兆)あなた方 としてする所の 私が作った その時 彼が作られた に彼ら 中でその流刑 中でその捕虜 彼らが歩く | |
12 | ・そしてその担がれた(ナシャー)は する所は 中で真ん中彼ら に 肩 彼が担ぎ出す(ナシャー) 中 でその厚闇 そして彼が出て来る 中でその壁 彼らが掘る に出て来させる事の 中で彼ら 顔(面)ら彼 彼が徹底的に覆う の為に する所の 無い 彼が見る にその目 彼 を その地 | |
13 | ・そして私が広げた を 格子(or網) 私 上彼 そして彼が掴まれた 中で狩猟具(餌食獲物)私 そして私が来さした を彼 中へバベル 地の カシディーム そしてを彼女 無い 彼が見る そしてそこ 彼が死ぬ | |
14 | ・ そして全て する所の 周囲ら彼 救助彼 そして全ての 一隊(アガプ=軍,群)ら彼 私が徹底的に撒き散らす に全ての 霊(or風) そして剣 私が空(リーク)させる 後ろ彼ら | |
15 | ・ そして彼らが知った その時 私 ヤハウエ 中で散ら(プーツ)させる事の私 を彼ら 中でその民族ら そして私が徹底的にばら蒔(ザラハ)いた を彼ら 中でその地ら | |
16 | ・ そして私が残さした から彼ら 男らの 人数 から剣 から飢餓 そしてからペスト(デベル) に故に 彼らが徹底的に数える を 全ての 憎悪ら彼ら 中でその民族ら する所は 彼らが来た そこ そして彼らが知った その時 私 ヤハウエ | |
17 | ・そして彼が存在した 言葉の ヤハウエ に私 に言う事の | |
18 | ・息子の 人 パン(or 戦争)あなた 中で揺らし(ラアシ) あなたが食べる そして水らあなた 中で煽動(ラガツ) そして中で不安(ダアグ) あなたは飲む | |
19 | ・ そしてあなたは言った に 民の その地 こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ に仮住まいするらの イェルサライーム に 地面の イスラエル パン(or戦争)彼ら 中で不安(ダアグ) 彼らが食べる そして水ら彼ら 中で恐怖(シャマモン=荒廃) 彼らが飲む に故に 彼女が荒廃(ヤシャム)する 地面彼女 から満ちている彼女 から暴力の 全ての その仮住まいするら 中で彼女 | |
20 | ・ そしてその城塞ら その 仮住まいされるら 彼女らが不用(ハレブ=荒廃)する そしてその地 荒廃(シエママハ=惨め) 彼女が存在する そしてあなた方が知った その時 私 ヤハウエ | |
21 | ・そして彼が存在した 言葉の ヤハウエ に私 に言う事の | |
22 | ・ 息子の 人 何故 その格言(or譬え) そのこの にあなた方 上 地面の イスラエル に言う事の 彼らが長くする その日ら そして彼が消滅した 全ての 見たもの | |
23 | ・にそう あなたが言え に彼ら こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 私が休まさした を その その格言(or譬え) そのこの そして無い 彼らが格言(or譬え)する を彼 繰り返し 中でイスラエル その時 もし あなたが徹底的に言葉しろ に彼ら 彼らが近づいた その日ら そして言葉の 全ての 見たもの | |
24 | ・ その時 無い 彼が存在する 繰り返し 全ての 見たもの 荒廃(見苦しい) そして占いの 滑らか(カラク=禿げ) 中で真ん中の 家の イスラエル | |
25 | ・その時 私 ヤハウエ 私が徹底的に言葉する を する所の 私が徹底的に言葉する 言葉 そして彼が作られる 無い 彼女が引き延ばされる 繰り返し その時 中で日らあなた方 家の その喧嘩腰 私が徹底的に言葉する 言葉 そして私が作った彼 口に出して言うの 主人ら私 ヤハウエ | |
26 | ・そして彼が存在した 言葉の ヤハウエ に私 に言う事の | |
27 | ・ 息子の 人 見よ 家の イスラエル 言っているら その見たもの する所は 彼 見ているは に日ら 多いら そしてに今ら 遠いら 彼 預言されるは | |
28 | ・ にそう あなたが言え に彼ら こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 無い 彼女が引きずられる 繰り返し 全ての 言葉らの私 する所は 私か徹底的に言葉する 言葉 そして彼が作られる 口に出していうの 主人ら私 ヤハウエ |
2024年02月01日
Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。