旧約聖書 出エジプト記 2章 直訳 2023年01月14日 更新
章 |
節 |
出エジプト記 直 訳 |
02 | 01 | ・そして彼が歩いた 男 から家の レビ そして取った を 娘の レビ |
02 | ・そして彼女は孕んだ その女 そして彼女は子を産んだ 息子 そして彼女は見た を彼 その時 良い 彼は そして 彼女は覆い隠した彼 3 月ら | |
03 | ・そして無い 彼女が持続した 繰り返す 覆い隠させる事彼 そして彼女は取った に彼 柩(テバハ=櫃)の 葦 そして彼女は 塗(ハマル)った 中でアスファルト(ハマル) そしてその歴青(ゼペト) そして彼女は位置した 中に彼女 をその子供 そして彼女は位置さした 中で葦(スウプ) 上 縁 その流れ | |
04 | ・そして彼女は自分自身を立場(ヤッアブ)した 姉妹彼 から遠い に 知る事の 何故(or何) 彼が作られる に彼 | |
05 | ・そして彼女が下った 娘の ファラオ に 洗う事の 上に その流れ そして 少女ら彼女の 歩いていた女ら は 上に 手の その流れ そして彼女は見た を その 柩(テバハ=櫃) 中で真ん中の その葦(スウプ) そして彼女は送った を 侍女彼女の そして彼女は 取った彼女 | |
06 | ・ そして彼女は開いた そして彼女は見た彼 を その子供 そして見よ 少年 泣いている そして 彼女は倹約(惜しむ)した 上彼 そして彼女は言った から子供 らの そのヘブルら これ | |
07 | ・そして彼女は言った 姉妹彼の に娘の ファラオ 何故私が行く そして私が呼ぶ にあなた 女 吸わさせる からその ヘブル女ら そして彼女が吸わさせる にあなた を その子供 | |
08 | ・そして 彼女は言った に彼女 娘のファラオ あなたは歩け そして 彼女は歩いた その 若い女 そして彼女は呼んだ を母の その 子供 | |
09 | ・ そして彼女は言った に彼女 娘のファラオ あなたは歩かさせろ をその子供 この そしてあなたは吸わせろ彼 に私 そして私は 私は与える を賃金あなたの そして彼女は 取った その女 その 子供 そして 彼女は吸わした彼 | |
10 | ・そして彼は大した その 子供は そして彼女が来さした 彼 に 娘 ファラオ そして 彼は 存在した に 彼女 息子 そして 彼女は呼んだ 名彼 モシエー そして 彼女は言った その時 から その水 私が引いた彼 | |
11 | ・そして彼が存在した 中でその日ら その時(ヘム) そして彼は大した モシエ そして 彼は出て 来た に 兄弟ら彼 そして彼は見た 中で義務(サバル)ら彼ら そして彼は見た 男の エジプト 打たしているは 男 ヘブリー から兄弟ら彼の | |
12 | ・そして 彼は回転した この様に そしてこの様に そして彼は見た その時 無い 人 そして彼は撃ち殺した を その エジプト そして彼は隠した彼 中でその砂 | |
13 | ・そして彼は出て来た 中でその日 第二 そして見よ 2の 人間ら ヘブルら 争わされるら そして彼は 言った にその悪い に何故 あなたは撃ち殺させる 共に居るあなた | |
14 | ・そして 彼は言った 誰が 彼が位置さしたあなた に男 司 そして 裁くは 上に私達 何故に殺害する事の 私 あなたは 言っているは としてする所の あなたは殺害した を そのエジプト そして彼は恐れた モシエ そして彼は言った 確かに(アケン) 彼が知られた その 言葉 | |
15 | ・そして彼は聴従した ファラオ を その 言葉 その そして彼は徹底的に捜した に殺害する事 の を モシエ そして 彼は逃れた モシエ から顔らの ファラオ そして彼は仮住まいした 中で地の ミデアン そして彼は仮住まいした 上 その 掘り井戸(ベエル) | |
16 | ・そしてに祭司の ミデアン 7 娘ら そして彼女らは来た そして彼女らは水を汲んだ そして 彼女らが徹底的に満たした を その飼い葉桶ら に飲まさす事の 群れの 父彼女ら | |
17 | ・ そして彼らが来た その放牧するら そして彼らは徹底的に追い出した彼ら そして彼は立った モシエ そして彼は救わした彼女ら そして彼は飲まさした を 群れ 彼ら | |
18 | ・そして彼女らは来た に エウエル 父彼女ら そして彼は言った どんな訳で あなた方は徹底的に早かった 来る事の その 日 | |
19 | ・ そして彼女らは言った 男の エジプト 彼が略奪さした私たち から手の その 放牧するら そしてその上 水を汲む事 彼が水を汲んだ に私たち そして彼は 飲ました を その群れ | |
20 | ・そして彼は言った に 娘らに彼 そして何処彼 に何故 ここ あなた方は置き去りにした を その男 あなた方は呼べ に彼 そして彼は食べ る にパン | |
21 | ・ そして彼は良しと(ヤアル=愚)した モーセ に 仮住まいする事の を その男 そして彼は与えた を ツィポーラ(囀る=鳥) 娘彼の にモシエ | |
22 | ・そして彼女は子を産んだ 息子 そして彼は呼んだ を 名彼 ゲルショム その時 彼が言った 滞在(ゲェル) 私は 存在し続けている 中で地 外国 | |
23 | ・そして彼が存在した 中で日ら その多いら そのそこ そして彼は死んだ 王の エジプト そして 彼らは貧苦させられた 息子らの イスラエル から その 奴隷働き そして 彼らは 喚いた(ザアク) そして彼女は登った 悲鳴彼ら に その神ら から その 奴隷働き | |
24 | ・ そして彼は聴従した 神ら を うめき彼ら そして 彼は心に止めた(ザカル) 神ら を 契約彼 を アブラハム を イサク そしてを ヤコブ | |
25 | ・そして彼は見た 神ら を 息子らの イスラエル そして 彼は知った 神ら |
2023年01月14日