新約聖書 使徒の働き 20章ギリシャ語原典直訳 2018年10月06日 更新
箇所 |
章 |
節 |
直 訳 |
20 | 01 | ・後に も その 止む事 その 騒ぎ 変え送ったは その パウロが その 学ぶら(マセーテース=弟子)らを そして 側へ呼び寄せたは、 挨拶したは 彼は外に来た 歩く事 中へ マケドニヤ。 | |
02 | ・通し来たは も その 地方 あのら そして 側へ呼び寄せたは 彼らを 言葉に 多くに 彼は 来た 中へ その ギリシャ(ヘラダ) 、 | ||
03 | ・作ったは も 月の 3 起きたの 上に企て 彼に 下に その ユダヤら まさに 上に導く事 中へ その スリヤ 彼が起きた 知るの その 下に戻る事(ヒュポストレフォ) 通して マケドニヤ。 | ||
04 | ・彼が共に忙しくした(スンエポー=追従?) も 彼に ソーパトロス プルー ベロイアイオス、 テサロニケらの も アリスタルコ そして セコンド そして、ガイオ デルベ そして テモテ、そして アシアノイ も ツキコ そして トロフイモス。 | ||
05 | ・これらは も 方に来ていた 彼らは止まっていた 私達を 中で トロアデ。 | ||
06 | ・私達は も 私達は外舟した 後にに その 日ら その 種無しらの から ピリポ、そして 私達は 来た 方に 彼ら 中へ その トロアデ 迄 日ら 5 、する所の 私達は通し磨り潰す(デイアトリボー) 日ら 7。 | ||
07 | ・中で も その 1 その 安息らの 集まされていた 私達の 割く事 パンを その パウロ 彼が 通し言葉しいた 彼らに、まさに 外に存在し続ける事 その翌日、彼が側で引き延ばしていた も その 言葉を 迄 真夜中。 | ||
08 | ・彼らが存在していた も 松明ら 相当の 中で その 屋上の間に する所の 私たちが 存在していた 集まさせられたら。 | ||
09 | ・座っていたは も ある 若者が 名前 エウテウコス 上に その 窓の敷居、下に運ばれた 眠気に 深い 通し言葉するの その パウロの 上に 多い、下に運ばされた から その 眠気に 彼が落ちた から その 三階 下に そして 彼が取り上げられると 死。 | ||
10 | ・下に来た も その パウロ 彼が上に落ちた 彼に そして 共に回りを取ると 彼が言った 無い あなた方が騒がされる、その そして 生活(プスーケ) 彼の 中に 彼が存在し続けている。 | ||
11 | ・上に来たは も そして 裂いたは その パンを そして 味わって 上に かなり も 談笑(ホミレー)して 迄 明け方 この様に 彼は外に来。 | ||
12 | ・彼らは導いた も その 子供(パイダ) 生きている、そして 彼らは慰められた 無い 計る(メトリオー)。 | ||
13 | ・私達は も 方に来 上に その 舟 私達は上に導かれた 上に その アソン、そこは まさに 上に取られる事(乗船) その パウロが、この様に そして 通命じられていた 彼が存在していた まさに 彼を 足で旅行する(ペゼウオー)。 | ||
14 | ・ように も 彼が共に投げ(討論す)た 私達に 中へ その アソン 上に取 った(乗船) 彼を 私達は来た ミトレネ、 | ||
15 |
・そこで 離れ舟したらは その 上に存在する(エピウウセー=翌日)に 私達は下に出会った 対正面(アンテイキロス) キウ、その も 他の 私達は側に投げた 中へ サモン、その も 持たされたに 私達が来た 中へ ミレト。 |
||
16 | ・彼は裁いていた そして その パウロ 側を航行する事 その エペソ、そこは 無い 彼が生じた(為) 彼に 時間をすり潰す事 中で その アジア、彼が急いでいた そして もし 内在力する 彼が存在しろ 彼に その 日ら その ペンテコステ(5旬節) 起きさせられる事 中へ エルサレム。 | ||
17 | ・から も その ミレト 彼は送った 中へ エペソ 彼が変え呼んだ その 長老ら その 教会の。 | ||
18 | ・様に も 彼らが側に起きた 方に 彼 彼は言った 彼らに、 あなた方は あなた方は 上に立たされ続けろ から 最初の 日の 離れ する所の 私が上に来た(到着) 中へ その アジア どうして 共に あなた方 その 全てら 期間 私が 起きていた、 | ||
19 | ・奴隷した その 主に 共に 全ての 低い考えの そして 涙らの そして 試験らの その 共に来 て(起こ)いる 私に 中で その 上に企て その ユダヤらの。 | ||
20 | ・様に ないも 私が下に遣わした その 共に運ばれたら その 無い 上に使者した事 あなた方に そして 教えた事 あなた方を 人々に属する(デーモシア=公衆)に そして 下に 家ら。 | ||
21 | ・通し目撃証言し続けている ユダヤらに も そして ギリシャらに その 中へ 神 変換思考(悔改) そして 信頼 中へ その 主 私達の イエス を。 | ||
22 | ・そして 今 見よ 縛られている 私が その 霊に 私は行き続けている 中へ エルサレム、その ら 中で 彼女 共に出会うらを 私に 無い 知っているを、 | ||
23 | ・しかしながら それは その 霊 その 聖 下に 町 彼が通し目撃証言し続けている 私に 言葉を それは 束縛 そして 苦しみ 私を 彼らが留まり続ける。 | ||
24 | ・反対に 一つも無い 言葉の 私が行い続けている その 生活を 価値ら 私に 様に 私が完成した(為) その 競争 私の そして その 食卓給仕 する所の 私が受けた 側で その 主の イエスの、通し目撃証言し続ける事 その 福音 その 恵みの その 神の。 | ||
25 | ・そして 今 見よ 私 私は知っている それは もはや決してない あなた方が確かに見る その顔 を 私の あなた方に 全てらは 中で 所の 私が通り来た 宣言するは その 王国。 | ||
26 | ・その故に 私は目撃証言し続けている あなた方に 中で その 今日の 日ら それは 清い 私 が存在し続けてい から その 血 全てらの。 | ||
27 | ・無い も 私が下に回転(ヒュポストレフオ=身を引く)した その 無い 上に使者(アナアンゲロ=報告) 全てを その 企て その 神の あなた方に。 | ||
28 | ・あなた方は方に持て(プロスエコア=注意) あなた方自身に そして 全てに その 群れに、中で するところに あなた方を その 霊 その 聖 彼が置いた 監督らを、放牧する その 教会を その 神の、 する所を 彼が周囲作りした 通して その 血 その 自身の。 | ||
29 | ・私が 私は知っている それは 彼らが確かに入って来る 後に その 到着( アフイクシン=出発?) 私の 狼ら 重荷(バレイ) 中へ あなた方 無い 倹約するら その 群れの、 | ||
30 | ・そして 出て あなた方 彼らの 彼らが確かに立つ 男ら 喋っているら 通し回転されるら その 離れ引き離し続ける その 弟子らを 後に 彼らの。 | ||
31 | ・この故に あなた方は目を醒まし続けろ、記憶し続けているらは それは 3年間 夜も そして 日も 無い 私が止め た 共に 涙 心に置いた 一 各々。 | ||
32 | ・そして その 今 私は側に置き(献げ)続けている あなた方を その 神に そして その 言葉に その 恵みの 彼の その 内在力 に 家を建てる事 そして 引き渡す事 その 籤割当地 中で その 聖とされたらに 全てらに。 | ||
33 | ・銀の それとも 金の それとも 衣服の 何も無い 私が欲望した。 | ||
34 | ・彼らが あなた方が知り続けている それは その 必要(窮乏)に 私の そして その 存在するらに 共に 私 彼らが下働き(ヒュペレーテオー=漕ぎ手)をした その 手ら それらが。 | ||
35 | ・全てらを 私が下に示した あなた方に それは この様に 苦労したたら 必要である 対して捕(救助す)ること その 弱いらの、思い起こさせる事 も その 言葉ら その 主の イエスの それは 彼が 彼が言った、祝福されているは 彼が存在し続けている より多く 引き渡す事 それより 取る事。 | ||
36 | ・そして これら 言っているは 置いたは その 膝らを 彼の 共に 全てらに 彼らに 彼 は祈った。 | ||
37 | ・ふさわしい も 泣き叫び 彼が起きた 全てらの、そして 上に落ちるら 上に その 首 その パウロの 彼らは 下に接吻していた 彼を、 | ||
38 | ・苦痛を味わっているらは 特に 上に その 言葉 する所に 彼が言ってしまった それは もはや決してない 彼らがまさに在ろうとし続けている その 顔 彼の 見る事。 彼らは前に送った も 彼を 中へ その 舟。 |
2018年10月06日