新約聖書 使徒の働き14章ギリシャ語原典 直訳 2018年08月17日 更新
箇所 |
章 |
節 |
直 訳 |
14 | 01 | ・彼が起きた も 中で イコニオ 下に その 彼が 入る事 彼らが 中へ その 会堂 そのユダヤ人ら そして 話す事 この様に その結果 信頼する事 ユダヤ人も も そして ギリシャ人ら 多く 満ちた。 | |
02 | ・その そして 従わないら ユダヤら 彼らは上に起きた そして 彼らは悪した その 生活(生命)らを その 異邦人らの 下に その 兄弟らの | ||
03 | ・かなり 一方 そういうわけで 期間 彼らは通し過ごした 明らかにしたらは 上に その 主 目撃証人に その 言葉ばに その 恵の 彼の、与えたに 印を そして 奇跡 起きる事 通して その 手ら 彼らの。 | ||
04 | ・彼が割かれた も その 多い その 町の、 そして その 一方 彼らが存在していた 共に その ユダヤらに その も 共に その 使徒ら。 | ||
05 | ・様に も 彼が起きた 驀進(ホルメー) その 異邦人らの も そして ユダヤら 共に その 司ら 彼らの 乱暴する事 そして 石打ちにする事 彼らを、 | ||
06 | ・共に見た(気づいた) 彼らは下に逃れた 中へ その町 ルカオニア ルステラ そして デルベ そして その 周囲地方、 | ||
07 | ・そこで 福音を伝える 彼らは存在していた。 | ||
08 | ・そして ある 男 力のない 中に ルステラ その 足ら 彼が座っていた、ちんば 出で 腹 母の 彼の、 する所の 一度も無い 彼が歩いた。 | ||
09 | ・この男(事) 彼が聞いた その パウロの 話している 。する所の じっと見つめる 彼に そして 見てたは それは 彼が持ち続けている 信頼を その救わされる事。 | ||
10 | ・彼は言った 大きい 声で、 あなたは立ち上がらされろれ 上に その 足ら あなたの 真っ直ぐ。 そして 彼は飛び上がった そして 彼は歩いていた。 | ||
11 | ・するところ も 群衆ら 見ていた その 彼が行った パウロ 彼らが上に取った その 声を 彼らの ルカオニア語 言いながら、その 神 ら 同一されているら 人間らに 彼らが下に来た 方に 私たち。 | ||
12 | ・彼らは呼んだ も そのバルナバ デイア、その も パウロ ヘルメ、のち 彼が 彼が 存在している その 支配している その ことばの。 | ||
13 | ・ その も 祭司 その デオス その 存在している 前に その 町 雄牛らを そして 花輪(ステマ) 上に その 門ら 運んだ は 共に その 群衆ら 彼は願った 屠る事。 | ||
14 | ・聞いたら も その 弟子ら バルナバ そして パウロ 引き裂いたらは その 衣服 彼らの 彼らは 外に走った(ペーダオ) 中に その 群衆 叫んだらは | ||
15 | ・そして 言ったらは、男ら、何故 この事 あなた方は行い続けろ? そして 私たちは 同一苦(ホモイオパセス) 私たちは存在し続けている あなた方 人間ら 福音を伝えているら あなた方を から この事らの その 空虚らの 上に戻る事 上に 神 活きている この方 彼が作った その天 そして その 地 そして その 海 そして 全て その 中で 彼らの | ||
16 | ・こする所は 中で その 側で住む(滞在)らに 世代らに 彼が許した(エアオー) 全てら その 異邦人 旅する(ポレウオマイ=歩く)事 その 道ら 彼らの。 | ||
17 | ・そして尚(カイトイ) 無い 非目撃証言 彼を 彼が放置した 善を行うは、不可視ら あなたがたに 雨らを 引き渡す そして 定時 実を運ぶ、満足させる(エンピプラオー) 養いの そして 楽しむ事の その心ら あなた方の。 | ||
18 | ・そして これら 言っているらは やっと(モリス) 彼らがやめた その 群衆ら その 無い 屠殺する事 彼らに。 | ||
19 | ・彼らが離れ来た も から アンテオケの そして イコニオムの ユダヤ人ら、そして 承服させて その 群衆ら そして 石打ちにして その パウロ 彼らは引きずって 外に その 町の 見なしたらは 彼を 死んでいる。 | ||
20 | ・周囲しているらは も その 弟子らの 彼を 彼が上に立っ 彼が中へ来た 中へ その 町。そして その 翌日 彼は外に来 共に その バルナバ 中へ デルベ。 | ||
21 | ・福音を伝えた も その町 あの そして 弟子としたら かなりらを 彼らは戻った 中へ その ルステラ そして 中へ イコオオン そして 中へ アンテオケ 、 | ||
22 | ・上に堅くしたらは その 生活らを その 弟子らの、勧めたらは 留まる事 その 信頼に、そして それは 通して 多くの 艱難 彼が(非人称動詞)必要である 私たちを 中へ入る事 中へ その 王国 神の。 | ||
23 | ・手を伸ばす(ケイロトネオ=任命)らは も 彼らに 下に 教会 長老らを 祈ったらは 共に 断食ら 彼らが側に置いた(放置?) 彼らを その 主に 中に する所の 彼らが信じてしまっていた。 | ||
24 | ・そして 通し来たらは その ピシデヤを 彼らは来た 中へ その パンフリヤ | ||
25 | ・そして 話したらは 中で ペルゲ その 言葉を 彼らは下に来 中へ アタリヤ。 | ||
26 | ・そしてそこから 彼らは離れ船した 中へ アンテオケ、 そこから 彼らは存在していた 側で引き渡された その 恵に その 神の 中へ その 働き する所の 彼らが満たした。 | ||
27 | ・側で起きた(到着) も そして 共に集まっていた その 教会を 彼らは再び知らせた 全体 彼が行った その 神 共に彼ら そして それは 彼が開いた その 異邦人らに 城門を 信頼の。 | ||
28 | ・彼らは通し磨り潰していた も 期間を 無い 少ない 共に その 弟子ら。 |