新約聖書  第二テモテ3章ギリシャ語原典  直訳   2019年06月22日 更新 

 直              訳

01 ・この事が も あなたは知り続けろ、その時 中で 後りらに 日らに 彼らが確かに中に立つ(迫る) 定時らが 困難なら。 
02 ・彼らが確かに存在する も その 人間ら 友愛彼ら、友愛金ら、尊大ら、上に輝かす(高慢)ら、冒涜ら、両親らに 非承服ら、非感謝ら、非敬虔ら、  
03 ・非愛情(ア+ストルゲー)ら、非交渉(ハ+スボンデー=非+灌祭)ら、中傷者ら、非支配(無自制)ら、非飼い馴らしら、非愛善ら、
04 ・前引き渡し(プロドタイ=裏切りら、前歩きはプロペテイス=軽率)らは、燻る(テュフォ=自惚れ?)、友愛 喜ばし(フイロアンダノー=快楽) 一層 それとも 愛神らは、 
05 ・持っているらは 形質(モルフェ==不変の形状)を 畏敬の その も 内在力を 彼女の 否まれるらは。そして  このらは あなたは離れ戻り続けろ。 
06 ・出て この事ら も 彼らが存在し続けている その 中で脱ぐ(エンドノウ=潜伏)らは 中へ その 家ら そして  捕虜しているらは 女夏目(グナイカリヨン=浅慮女) 積み重ね(ソーレウオー)られているらは 罪らを、導かれているらを 欲望らを 様々ならに、   
07 ・どんな時でも 学び(続けている)らを そして 一度も無い 中へ 上に知るを 真実の 来た事の 内在力させら 続けているらを。 
08 ・懸かる所を やり方を も ヤンネ そして ヤンブレ 彼らが逆らって立った モーセに、この様に そして これらは 彼らが 敵対立ち続けている その 真実に、人間らは 下に腐らされているらは その 理性を、非試験らは 関して その  信頼。
09 ・反対に 無い 彼らが切り開いて進む 上に より多く、その そして 非理性 彼らの 外明らから 彼が確かに存在する 全てらを、様に そして その それらの 彼が起きた。
10 ・あなたは も あなたは側聴従(同行)した 私の その 教えに、その 導くに、 その 前に置く事(決意)に、その 信頼に、その  遠隔憤怒(寛容)に、その 愛に、その 下に留まる(忍耐)に、    
11 ・その 厳しい追求(デイオーグモイス=迫害)らに、その 苦しみらに、懸かるところらは 私に 彼が起きた 中で アンテオキア、中で イコニオム 中で ルストロイス、この様ならを 厳しい追求(デイオーグモイス=迫害)らを 私は下から運(耐え忍)んだ。そして 出て 全て らの 私を 彼は救出した その 主は。  
12 ・そして 全てらは も その 願っているらは 生きる事 敬神に 中で キリスト イエス 彼は確かに追求(デイオーコー=迫害)される。
13 ・邪悪らは も 人間らは そして 泣きわめき散らす(呪い師)らは 彼らは確かに切り開いて進む 上に その  最悪(ケイロン)、迷っているらは そして 迷わされているらは。 
14 ・あなたは も あなたは留まり続けろ 中で する所ら あなたが学んだ そして 彼が信頼された、悟っているらは 側で ある者は あなたは学んだ、     
15 ・そして その から 胎児 〔その〕 聖なるらを 書物らを あなたは知っていた、その 内在力させられているらを あなたを 賢くする事 中へ 救い主 通して 信頼 その 中で キリスト イエス。   
16 ・全て 書物は 神の息を吹き込まれたは そして 有益なは 方に 教え、方に 間違いの指摘、方に 上に上方真っ直ぐにする、方に 訓育(パイデウアン=訓練) その 中で 義、
17 ・為に 今(アルティオス=今化)したは 彼が存在し続ける(為) そのは その 神の 人間は、方に 全て 業を 善を  外に今(アルテイオス=今化)させられたは。 

2019年06月22日