新約聖書  テモテ第一の手紙2章ギリシャ語原典直訳  (ギリシャ語原典はこちら)    2019年04月13日 更新 

 

1テモテ2章   直              訳

01 ・私は側に呼び続けている そういうわけで 第一を 全てらの 行われる事 要求が、祷らを、 中で会う(エンテウコー=嘆願)らを、感謝らを、越えて 全てらの 人間らの、
02 ・越えて 王ら そして 全てら その 中で 越えて持つ(ヒュペエるエコー=優越)  存在するらの、 為に  静かな(エレモン=休む) そして 静か(へスキオン比11、12節=休む)を 生きる(ビオス=生命)を 私たちが通し導く(生活)し続ける(為) 中で 全て 畏敬 そして  威風堂々(セメノテーティ=畏怖)。
03 ・この事は 良いを そして 離れ受け取られるを 面前に その 救の 私たちの 神の、
04 ・この方は 全てを 人間らを 彼が願い続けている 救わされる事 そして 中へ 上に知る(特定知識) 真実の 来た事。 
05 ・一 も 神は、一 そして 調停者は 神の そして 人間らの、人間は キリストは イエスは、
06 ・その 引き渡すは 自分自身を 対し贖い(身代金)を 越えて 全てらの、その 目撃証人を 定時らに 自分らに。 
07 ・中へ する所の 私が置かれた 私が 宣言(ケールクス=伝令) そして 離れ送る(アポストロス=使徒) 真実を 私は言い続けている、無い 私が偽り続けている 教師は 異邦人らの 中で 信頼 そして 真実。
08 ・私は企て続けている そういうわけで 祈り続ける事 その 男らを 中で 全て 場所 上に取り上げるらを  美化される(ホシオス=敬虔) 手らを 抜きに 怒りの そして 通し勘定(打算)。 
09 ・丁度同じように 〔そして〕 女らを 中で 下に送る(カタステロー=手配or下に置く) 秩序(コスモス=秩序or装い?) 共に  羞恥心(アイドウス)の そして 正気の 秩序(コロモー)する事 自分自身らを、無い 中で 編まれたもの そして 金 それとも 真珠 それとも 衣服ら 多くの関税ら(高価)、
10 ・反対に する所の 彼が適え 女らに 約束しているらに 神を恐れるらを、通して 働きら 善ら。  
11 ・女は 中で 静け(ヘスキサ比2、12節)さ 彼は学び続けろ 中で 全て 下に任命する(ヒュポタッソー=服従)。
12 ・教える事 も 女に 無い 私が.上に戻る(エピトレポー=任せる?)、無いも  独裁君主(アウセントオ=自己権限)し続けること 男の、反対に 存在し続ける事 中で 静けさ(ヘスキヤ比2、11節)。 
13 ・アダム も 第一に 彼が型に入れて造ら(フラッソー)れた、直ぐに(エイタ) エバ。 
14 ・そして アダムは 無い 彼が欺か(アパタトー)れた、その も 女は 外に欺か(エクアパタトー)れた 中で  側行き(パラバセイ) 彼が起きている。
15 ・彼が確かに救わされる も 通して その 実子を産み(テクノゴモス)、もし 彼らが留まった(為) 中で 信頼 そして 愛 そして 聖 共に 正気。 

2019年04月13日