70人訳旧約聖書  ルツ記3章 ギリシャ語原典 直訳     2013年01月13日 更新  元のリンクページはこちら

ルツ記03章  直              訳

03 01 ・彼は言った も 彼女に ノオエミン その 姑 彼女の  娘よ、 無い 決して 私が確かに探す あなたに 休みを、為に 良い 彼が起きた(為) あなたに?
02 ・ そして 今 決してない ボオース 良く知ったは 私たちの、する所の あなたが存在している 共に その 身分の高い乙女らの 彼の? 見よ 彼は ふるい分けるは(?ヘブル語=仰ぎ分けるは) その 脱穀場 その 大麦らの このに その 夜。
03 ・ あなたは も あなたは確かに沐浴する そして あなたは確かに塗り付ける そして あなたは確かに上に置く その 衣服を あなたの 上に あなた自身 そして あなたは確かに上る 上に その 脱穀場。無い あなたが知られた(為) その 男に 迄 する 所の 共に完成する事 彼を 飲む事 そして 食べる事。
04 ・ そして 彼が確かに存在する 中で その 寝させられる事 彼を、そして あなたは確かに知る その 場所を、何処に 彼が確かに自分のために寝る そこに、そして あなたは確かに行く そして あなたは確かに離れ覆いする その 方に 足らの 彼の そして あなたは確かに寝させられる、そして 彼は確かに離れ知らす あてたに する 所は あなたが確かにする。 
05 ・彼は言った も ルウス 方に 彼女 全てらを、全体らは もし あなたが言った(為) 私は確かに作る。
06 ・ そして 彼は下に来た 中へ その 打ち場 そして 彼は作った 下に 全てら、全体は 彼が中で命じた 彼女に その 姑 彼女の。
07 ・ そして 彼は食べた ボオース、そして 彼が善させられた その 心 彼の、 そして 彼は来た 寝させられる事 中で 部分 その 踏みつけられたの(or積み重ねられた、ヘブル語=積み重ねる)。その も 彼は来た 隠れて そして 彼は離れ覆いした その 方に 足らの 彼の。
08 ・ 彼が起きた も 中で その 真夜中 そして 彼は外に立った(恍惚or忘我=エクスタシー) その 男 そして 彼が掻き回された、そして 見よ 女 彼が確かに寝る 方に 足らの 彼の。
09 ・ 彼は言った も 誰 あなたが存在し続けている あなたは? その(女)は も 彼は言った 私が 私が存在し続けている ルウス その 奴隷女 あなたの、そして あなたは確かに周囲投げる その 翼を あなたの 上に その 奴隷女 あなたの、それは 親族は あなたが存在し続けている あなたは。 
10 ・ そして 彼は言った ボオス 祝福されているは あなたは その 主に 神に、 娘よ、それは あなたが善さした(ヘブル語=あなたが善させた)その 哀れみを あなたの その 終わりを 越えて その 第一、 その 無い 方に行かされる事 あなたを 後ろに 若いらの、もし確かに(エイトイ、ヘブル語=もし) 貧しいは もし確かに(エイトイ、ヘブル語=もし) 富めるは。
11 ・ そして 今、 娘よ、 無い あなたが恐れろ。 全てらは、 全体は もし あなたが言った(為)、私は確かにする あなたに。彼が知った(ヘブル語=知っているは) そして 全て 部族 民の 私の それは 女 力ある あなたは存在し続けている あなたは、
12 ・ そして なぜなら 真実に 親族は 私が 私が存在し続けている、そして 実に 彼が存在し続けている 親族は 近いは 越えて 私。 
13 ・ あなたは野営しろ その 夜を、そして 彼が確かに存在する 夜明け、 もし 彼が親族した(為)(ヘブル語=彼が贖い=ゴエール=親族する) あなたを、 善、 彼が親族しろ。 もし も 無い 彼が親族しつづけている(為) 親族する事 あなたを、 私が確かに親族する あなたを 私が、彼が生き続けている 主は。 あなたは寝させられろ まで 夜明け。  
14 ・ そして 彼は寝かせられた 方に 足らの 彼の 迄 夜明け。 その(女)は も 彼か上に立った 前に その 上に知った事 男ら その 近いを 彼の。そして 彼は言った ボオス 無い 彼が知られろ それは 彼が来た 女 中へ その 脱穀場。 
15 ・ そして 彼は言った 彼女に あなたは運べ その 周囲帯び その 上に上方 あなたの。 そして 彼はつかんだ 彼を、 そ 彼は升した 6 大麦らの そして 彼が上に置いた 上に 彼女。 そして 彼は中に来た 中へ その 町。 
16 ・ そして ルウス 彼は中に来た 方に その 姑 彼女の。 その も 彼は言った 誰が 彼が存在し続けている、 娘よ。 そして 彼は言った 彼女に 全てを、 全体は 彼が作った 彼女に その 男。
17 ・ そして 彼は言った 彼女に その 6 その 大麦らの これらを 彼が与えた 私に、なぜなら 彼が言った 方に 私 無い あなたが行かされた(為) 空 方に その 姑 あなたの。
18 ・ その(女)は も 彼は言った あなたは座れ、 娘よ、 迄 その 上に知る事 あなたを 何とかして 無い 彼が確かに自分のために落ちる 言葉ら。 無い そして 無い 彼が静かした(為) その 男、迄 とにかく 彼が確かに完成する その 言葉 今日。

 

2013年01月13日

Copyright (C) 2007 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。