旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典  箴言   05章   直訳     2025年04月12日 更新 

箴言05章  70人訳ギリシャ語原典   直              訳

05 01 ・息子よ、私のに 知恵に あなたが方に持ち続けろ 私のに も 言葉らに 彼が側に投げ続けろ あなたを 耳を、
02 ・為に あなたが見張る(為) 中で理性 善を。認識を も 私のらの 唇らの 私か中で命じ 続けている あなたに。
03 ・ 無い あなたが方に持て 無価値な 女に。 蜂蜜は も 彼が離れ滴り続けている から 唇らの 女の 売春の、それとも 方に 定時 彼が油塗りする あなたを 喉を
04 ・ 後で 実に より苦いを 胆汁(or癇癪)の あなたは確かに見出す そして 研がれているを より 剣らの 両刃の。
05 ・ その も 非思慮の その 足らは 彼らは下に導き続けている その 必要し続けているを 彼女に 共に 死 中へ その ハデス(黄泉) その も 足跡 彼女の 無い 彼が学び続けている 。 
06 ・ 道らを も 命の 無い 彼が上に来続けている。 滑りやすらは も その 車輪らは 彼女の そして 無い 良く知るらは。
07 ・今 そういう訳で、息子よ、あなたは聞き続けろ 私の そして 無い 無効らを あなたが 作った(為) 私のらを 言葉らを。   
08 ・ 遠くを あなたが造れ から 彼女 あなたのを 道を、無い あなたが近くした(為) 方に 城門ら 家らの 彼女の、
09 ・為に 無い 彼が前に齎し(プロイェーミ)し続けた(為) 他らに 命を あなたの そして あなたを 命を 非憐れみらに 、、
10 ・ 為に 無い 彼らが満たされた(為) 他らが あなたの 力の、その も あなたに 労らは 中へ 家ら 他らの 彼らが中に来た(為)。
11 ・ そして あなた方が確かに共に悔やまされる 上に 終りらの その時に とにかく 彼らが下に磨り潰した(為) 肉らは 体の あなたの、
12 ・ そして あなたは確かに言う どうして 私は憎んだ 訓練を、そして 咎めらを 彼は外に曲げた その 心は 私の。
13 ・ 無い 私は(or彼ら)聞いていた 声を 訓練するは 私を そして 教えるは 私を 無いも 私は側に投げていた その 耳を 私の。
14 ・ 側で 少ないを 彼が起きていた 中で 全 悪 中で 真ん中 外呼び出し(エクレーシア) そして会堂(スナゴグ)
15 ・ あなたは飲め 水らを からの その 器(アンゲイオン) そして から あなたの 井戸ら 泉の。
16 ・ 無い あなたが越えて外注ぎしろ あなたに その 水らを 出て その あなたの 泉、中へ も あなた 広さ 彼らが通し行かされ続けろ その あなたの 水ら。
17 ・ 彼が存在し続けろ あなたに 唯一に 下に持つ(支配)を、そして 無いも 他らを 彼が確かに換え持て あなたに。
18 ・ その 泉 あなたの その 水の 彼が存在し続けろ あなたに 自分のに、そして あなたが共に良い思いし続けろ 共に 女 その 出て 若いの あなたの。
19 ・ 鹿 友愛の そして 子驢馬 あなたの 恵みらの 彼が性交(or親交)し続けろ あなたに、その も 自分のに 彼が支配し続けろ あなたの そして 彼が共に存在し続けろ あなたに 中で 全に 時に 中で も その これらの 友愛に 共に周囲に運ばれるは 多いは あなたが確かに存在する。 
20 ・ 無い 多い あなたが存在し続けろ 方に 他ら 無いも あなたが共に持ち続けろ 抱擁(or腕) その 無い 自分の。 
21 ・ 面前に も 彼が存在し続けている その  も 神の 目らの 道らは 男は、中へ も 全 その 車輪(or轍)らの 彼の 彼が監督し続けている。 
22 ・ 側法律らは 男らが 狩猟し続けている、紐らにも その彼ら自身 罪らの 各々 彼らが束し続けている。 
23 ・ これは 彼が死に続けている 共に 非訓練らの 出て も 多い その 自分自身の 生命の 彼が外落された そして 彼が滅んだ 通して非賢明(愚)。

 

2025年04月12日

Copyright (C) 2010 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。