旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 箴言   02章   直訳     2025年03月15日 更新 

箴言02章  70人訳ギリシャ語原典   直              訳

02 01 ・息子よ、もし 受け入れたは 言葉らを 私のを 戒めの あなたが隠した(為) 側で あなた自身に、 
02 ・ 彼が下に聞いた 知恵の その 耳は あなたの、そして あなたが確かに側投げする 心を あなたの 中へ 共に理解、あなたが確かに側投げする も 彼女を 上に 理解置きら その 息子に あなたの。
03 ・ もし も その 知恵を あなたが上に呼んだ(為) そして その  共に理解に あなたが与えた(為) 声を あなたの、その も 認知を あなたが求めた(為) 巨大に その 声に、
04 ・ そして もし あなたが探した(為) 彼女を 様に 銀 そして 様に  宝らを あなたが外に探した(為) 彼女を、
05 ・その時 あなたは確かに理解する 恐れを 主の そして 上に知るを 神の あなたは確かに 見出す。
06 ・それは 主は 彼が与え続けている 知恵を、そして から 顔の 彼の 知識を そして 理解を。
07 ・そして 彼が宝庫し続けている その 下に真っ直ぐらに 救いを、彼が確かに越えて静かする その  旅を 彼らの 
08 ・その 見守る事 道らを 義らの そして 道を 注意深くするするらの 彼を 彼が確かに通し見守る。
09 ・その時 あなたが確かに共に理解する 義を そして 判決を そして あなたが確かに下に真っ直ぐする 全てらを  車軸らを 善らを。
10 ・ もし も 彼が来た(為) その 知恵は 中に その 通し理解、その も 認知は その あなたに 生活に 良いは 存在する事 栄光、
11 ・ 企ては 良い 彼が確かに見守る あなたを、中で考え も 敬虔な 彼が確かに見守る あなたを、
12 ・ 為に 彼が救出した(為) あなたを から 道 悪の そして から 男ら 喋っているは 無いも 信頼。
13 ・私が存在し続けている(為)(orその) 下に残したらは 道らを 真っ直ぐを その 行く事 中で 道ら 闇らを、 
14 ・ その 喜ばされるらは 上に 悪ら そして 喜ぶらは 上に通し戻る 悪に、
15 ・ する所らの その 街道(or擦る)らは 湾曲らは そして 曲がっているらは その 車輪らは 彼らの
16 ・その 遠い あなたは 作る事 から 道の 真っ直ぐ そして 他人の その 義の  意見(or知識)の。
17 ・息子よ、無い あなた 彼が下に取った(為) 悪い 企てを その 離れ残したは 教えを  若者の そして 契約を 置かれている 上に忘れている。
18 ・ あなたは置け も 側で その 死 その 家を 彼女は そして 側で ハデス 共に その 地誕生ら その 車軸らの 彼女の。
19 ・ 全てらは その 来るらは 中で 彼女 無い 彼らが確かに上に戻る 無いも 無い 彼らが下に取る 街道(or擦る)らを 真っ直ぐの。無い も 下に取るらは 下に 年ら 命の。
20 ・ 無い そして 彼らが来ている 街道(or擦る) 善の、彼らは見つけた とにかく 街道(or擦る)らを 義の 平(地)らを。  
21 ・ 親切 彼らは確かに存在する 思いやり 地の、非悪ら も 彼らは確かに下に取らされる 中で 彼女、それは 真っ直ぐ 彼らは確かに下に天幕する 地を、そして 敬虔らは 彼らは確かに下に取らされる 中で 彼女。
22 ・ 道らは 不敬神 出て 地 彼らは確かに滅ぼす、その も 側法律らは 彼らは確かに外に滅ぼされる から 彼女  

 

2025年03月15日

Copyright (C) 2010 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。