70人訳ギリシャ語旧約聖書 ヨエル書1章 直訳 2019年08月04日 更新
章 |
節 |
70人訳ギリシャ語聖書 ヨエル書 1章 直 訳 |
01 | 01 | ・言葉は 主の、 する所の 彼が起きさせられた 方に ヨエル そのを その バスエル。 |
02 | ・あなた方は聞け それだから これらを、その 長老らは、そして あなた方は中で耳させられろ、全らは その 下に住み続けているら その 地。もし 彼が起きた かかる所らは 中で その 日ら あなた方の それとも 中で その 日ら その 父らの あなた方の? | |
03 | ・超えて 彼ら その 実子らに あなた方の あなた方は通し支配しろ(説明)、そして その 実子ら あなた方の その 実子らに 彼らの、そして その 実子ら 彼らの 中へ 世代 他ら。 | |
04 | ・その 下に残されたら その 曲がったの 彼が下に食べた そのイナゴ(アクリス)、そして その 残されたらは その イナゴ(アクリス)の 彼が下に食べた その イナゴ(ブルウーコス)、そして その 残されたら その イナゴ(ブルウーコス) 彼が下に食べた その 赤枯病(エルウシベー)。 | |
05 | ・あなた方は外に酔いが覚めろ、その 酔っているら、出て 葡萄酒 彼らの そして あなた方は叫べ。 あなた方は哀歌しろ、全らは その 飲んでいるらは 葡萄酒を、中へ 酔い、それは 彼が干からびた 出て 口 あなた方の 良い思い そして 喜び。 | |
06 | ・それは 異邦人 彼が上に来た 上に その 地 私の 力有るを そして 上に数えられた(無数)を、その 道ら 彼の 道ら 獅子ら(レオンテス)の 、そして その 石臼ら 彼の 獅子(スクムヌー)の。 | |
07 | ・彼が置いた その 葡萄の木を 私の 中へ 非現れ そして その 無花果 私の 中へ 共につぶす。 請求するは 彼が干からびた 彼女を そして 彼が落ちた、彼が白くした 枝ら 彼女の。 | |
08 | ・ あなた方は哀歌しろ 方に 私 越えて 花嫁 彼は周囲帯しろ 麻布を 上に その 男 彼女の その 処女を。 | |
09 | ・ 彼が外に取った 犠牲 そして 注祭 出て 家の 主の。あなた方は喪しろ、その 祭司らは その 公民奉仕するらは 祭壇に。 | |
10 | ・ それは 彼が悩みした その 平野 彼が喪しろ その 地、それは 彼が悩みした 種が、彼が乾いた 葡萄主、 彼が少なくされた オリーブ。 | |
11 | ・ 彼らが乾かされた その 農夫らは。 あなた方は哀歌しろ 相続ら、越えて 小麦 そして 大麦、それは彼が滅んだ 葡萄酒舟 出て 野。 | |
12 | ・ その葡萄の木 彼が乾かされた、そして その 無花果ら その 野の 彼らが乾かされた、 それは 彼が恥じした 喜び その 息子らの その 人間らの。 | |
13 | ・ 彼が周囲帯されろ そ 彼が悲嘆されろ、 その 祭司ら、あなた方は哀歌しろす、 その 公民奉仕するら 祭壇に。 あなた方は中へ来い あなた方は眠れ 中で 麻 公民奉仕するら 神に、 それは 彼が離れ天幕した 出て 家の 神の あなた方の 犠牲 そして 注祭。 | |
14 | ・ あなた方は聖しろ 断食を、あなた方は宣言しろ 癒しを、 あなた方は集まれ 長老らは。全らは 下に住むらは 地を 中へ 家を 神の あなた方の そして あなた方は叫べ 方に 主 あの | |
15 | ・ 嗚呼(オイモイ) 嗚呼(オイモイ) 嗚呼(オイモイ) 中へ 日、それは 近い 日ら 主の そして 様に 惨め 出て惨め 彼が確かに来る。 | |
16 | ・ 面前に その 目らの あなた方の 食物ら 彼が外に滅ぼされた、出て 家の 神の あなた方の 良い思い そして 喜び。 | |
17 | ・ 彼らが跳ねた 若い雌牛ら 上に その 馬草桶 彼らの、彼らが非現れさせられた 宝庫ら、彼らが下に掘った 葡萄酒舟ら、それ 彼が乾かされた 種が。 | |
18 | ・ 何 私が離れ置いた 自分自身に? 彼らが泣いた 群れ(牛)ら 雄牛らの、それは無い 彼が下に支配した 牧草 彼らに、そして その 羊の群れらに その 羊らの 彼らが非現れさせられた。 | |
19 | ・方に あなた、主よ、 私は確かに叫ぶ、それは 火 彼が上に滅ぼす その 美しい その 荒野の、そして 炎は 彼が上に取る 全ら その 木ら その 野の。 | |
20 | ・ そして その 家畜は その 野の 彼らは確かに上に来る 方に あなた、それは 彼らが乾かされた 水路らは 水らの そして 火は 彼が下に食べた その 美しいら その 荒野の。 |
2019年08月04日